[still header required]

 

1                                                                                                                                                 [line 1-2 : introduction]
[+therefore] , pursue – the love [=’ch.13’] ,
b
[=by] [-means of] – [..] [=your] (..soul..) (pneumatikos=psychê)         +  
earnestly desiring – [..] (..to understand..) (de=oida)that=the – prophets ;        +

2
[..] because – [+they] speak – (in a-) language [=’tongue’] – not – (as-) man [-kind] – speaks ,   +
b
but – (like-) God – speaks ;
c                                                                                                                                                  [<< c : premise required
[=however] ,                                                                                                                          as bridge to next line 3]
(-the) (..language..) – (in the-) (..prophecies..) (pneuma=)         +
(..became..) (de=esti) – (the-) mysterious – sayings [=’lines, paragraphs’] ;

 

part I b                               explaining whát has happened with them :

 

… sorry that we’ve to make a break here already , but the themes are very compacted  –
all the key terms in the two lines above
show already “that something is going on – considered the language in prophets” :
… now we have to work down until line 6 ,
where “the explanation about the difference between God’and man’s words” starts ;
2.
the juxtaposition model (in lines 3-5) :
… quite often used in prophets , and note how several terms consistently reoccur here ;
a) did little John listen ?
b) no , little John did nót listen ,
c) therefore ,                       (etc) ;
                                                                 (a cleaned-up restart of this part I b will follow this section)

 

3                                                                                                                                          [3 : juxtaposition premise :]
[=because] ,        +
these – [..1x..] sayings – (..had..) (anthrôpios=esti) – (..+a certain..) (+tis) – build-up [G3619] ,
b
and=as – (the-) (..prophecies..) [=’fr.3a’]            +
(..which..) – (..had..) (paraklésis=esti) – (a-) (..sóund..) (kai=hygianó) – (..buildup..)     [<< 23b]                     
                                                                                                                                                   (paramuthia=oikodomé) ;  

4                                                                                                                                                               [4 : juxtaposition :]
[+but] – (-the) sayings         +
(do) (..+nót..) – (..have..) (glossá=esti) – (a-) build-up – (in-) themselves – [+anymore] ,
b
[=as] the – prophecies – [which-] (..have..) – (..+nó..) – (..sound..) (ekklêsia=hygianô) – buildup ;

5                                                                                                                                         [5a+b : juxtaposition reason :]
[=because]         +
[..] (-the) language – (of-) (..man..) [=’fr.3a’] – (..(has been) mixed..) – all=with – [=them] ,
b
[+as] – (the-) (..ordinairy..) (de=idiótés) – (..sayings..) (hina=laléo)          +                         [<< line 23]
(..+which..) – (..(have been) added..) (prophéteuó=epipherô) – [+to them] ;

c                                                                                                                                  [5c+d : juxtaposition conclusion :]
[=therefore]        +
(..+it is..) (magas=esti) – (..+nót..) – (the) language – the – prophets – (have) spoken ;
d
[..] [=and] (ei=kai) – one (should) – nót – interpret         +
[..] the – (..language..) (ekklêsia-glossá) – (..+which..) – (has) overtaken – (the-) build-up ;

… line 5a the “mixed” :
a twin-meaning of ‘added’ can well be “mixed”,
the G4786 sygkerannymi is not often used (per KJV then) , yet shows in 1 Cor.12 ! ;

 

restart of part I b , as cleaned-up lines :                                      (for your convenience)

 

3                                                                                                                                        [1]
[=now] , these – sayings – (..had..) – (..+a certain..) – build-up ,
b
as – (the-) (..prophecies..) – [which-] (..had..)  – (a-) (..sound..) – (..build-up..) ; 

4                                                                                                                                          [2]
[+but] – (-the) sayings – (do) (..+nót..) – (..have..) – (a-) buildup – (in-) themselves – [+anymore] ,
b
[=as] the – prophecies – [which-] (..have..) – (..+nó..) – (..sound..) – build-up ;

5                                                                                                                                          [3]
[=because] – (-the) language – (of-) (..man..) – (..(has been) mixed..) – all=with – [=them] ,
b
[+as] – (the-) (..ordinary..) – (..sayings..) (..+which..) – (..(have been) added..) – [+to them] ;

c                                                                                                                                          [4]
[=therefore] – (..+it is..) – (..+nót..) – (the) language – the – prophets – (have) spoken ;
d
[=and]     +
one (should) – nót – interpret – the – (..language..) – (..+which..) – (has) overtaken – (the-) buildup ;

 

 

part II                     explanation about the difference between God’s and man’s words

 

6                                                                                                                                         [the problem : ‘mixture’ :]
[..] now , brethren ,
if – I come – unto – you – talking – [+the] (-things) – (of the-) (..world..) (glossá=kosmo) ,
I (would) – (..not..) – (be) useful – (for-) you ;
b
[=but] – [only-] [=if] – I (would) speak – to you         +
either – in – revelation – or – in – knowledge – or – in – prophecy – or – in – doctrine ;

                                                                                                                                                      [start of explanation :]
7
[but this is the problem] :
(..worldly..) (apsuchos=kosmo) (-things) – give – (a-) sound , whether – flute – or – harp ;
b
[+but] if – they (would) – not – give – (a-) different – (týpe-) sound ,
c
how – (can) [+you] know – [+if] the – flute – or – the harp (is) playing ? ;
8
and – [..] – if – (a-) trumpet – (would) give – (an-) unclear – sound ,
who – (would) prepare himself – [=for] – battle ? ;

                                                                                                                                   [next : identifying ‘language’:]
9
likewise – also – [with-] you :
if – you (do) – not – produce – distinct – words – [=as] – [..] [+your] language [=’tongue’] ,
b
how – (will it be) known – [=what] – [+you] (have) spoken ? ,
c
because – [+your] sayings – (will have) been– [=like] – air ;                        [<< not congruent]

10
[=now] , [there-] are – a lot – (of-) (..different..) – type – languages – in – (the-) world ,
b
and – (..+all..) – (..use..) – [+their] (..own..) – (..+words..) ;                                                 [<< per 9a]

11                                                                                                                                       [11 : no ‘barbarians’ here]
[=but] – [only-] if – [=you]          +
(will) know – an – (..ówner..) – (of-) (..certain..) (tes=tis) – (..language..) (phóné=glossá) ,
b
[=you] (could be) (..able..) – [..] to speak – (the-) foreign one [=’language’] :
c
and=if – [..] he (would) (..teach..) – (the-) foreign – (..+words..) – in=to – [=you] ;

 

the context , so far  —
… now that “a cacophony of words” was described ,
and the only possible sulution against that : go find the ówner of a certain language ;
in next section
this concept is transponded into “the soul , listening to prophets” ;

                                                                                                              [next : identifying prophets’ language :]

12
likewise – also – [with-] you :
b
(..if..) – [+your] (..soul..) (pneuma=psychê)         +
earnestly desires (zélótés=zéloó)           +                                                                           [<< a key term]
[for-] – (..+to understand..) – the – build-up – (in-) the – (..prophets..) ,
c
[+as] investigating – that=whát (is) – [+their] (..language..) (perisseuó=glossá) ;           +
13
[=then] – (let) [=her] be praying – [..]        +
to [rightly-] interpret – the – (..words..) (glossá=logos) – (in the-) sayings [=’lines’] ;

 
——————
                                                                                                                           [only the sóul can discern them :]

                                                                                                                   [14-15 : theme attested in prophets]
14
[..] [=for] – [=only]        +                                                                                                                                [A]
[=your] – (..sóul..) (pneuma=psychê) – (..(can) discern..) – (the-) (..words..) (glóssa=logon) ,
B                                                                                                                                                                                [B]
[..] [=because] – (..+the understanding..) – (of-) [=your] – mind – is – unfruitful ;

15
then=therefore ,                                                                                                                                            [A1]
[=while] – [+your] (..soul..) (proseuchomai=psychê) – (..(will) listen..) – (to-) the – (..words..) ,
b
[..1x..] [..] [..]      +                                                                                                                                                [B2]
[+your] mind –
(..(should) obey..) (psalló=peithô) – (..the understanding..) – (of-) [+your] – (..soul..)  
c                                                                                                                                                             (pneuma=psychê) ;
[deleted 5x]                                                                                                                              [<< corrupt ; addition]
——————-

                                                                                                                                                   [then the text will show :]

                                                                                                                                          [16-19 : attested in prophets]
16
[=then] – [=while] – you (will be) (..reading..) (eulogeó=anaginôskô) ,
b                                                                                                                                                                           [16b : line-up]
[..] (..you (will) see..) – [+that] – ordinary ones [=’words’]          +              
[..] filled – the – place – [..] (..between..) (pós=ana) – (the-) trúe [=’x’] – (..words..) ,
c
at=for – [..] you (will) understand – [=whát] (tê=ti) – [=it] – (..wanted..) – [..] to say ;
17
[..] because – (the-) true ones [=’x’] – (..speak..) – rightly ,
b
but – the – other ones – (do) not – build [-it] up ;                                       [x : Esau masked ‘true’ 2x]

 

18
[+then] (..the speaking..) – [..] (of-) [=your] – deity        +
b
(..(will) show..) – (to-) you – more=through – (..his..) – [own-] (..words..) (glóssa=logon) ;
19
[=and] [..][..1x..] – [=you] (will) (..discover..)            +
five=that – (the-) words – [=he] speaks – [..] (to-) [=your] – (..soul..) ,         +                        [<< sic]
b
[..] (..(are) worth..) – (..more..) – than – ten thousand – words – in – [+our] language ;

 

end of part II a , here  —
… the “ten thousand words” relates to ‘the cacophony’ in line 10-11 ;
the main theme (“words”) is now closed – note how it all refers back to the stárt of this chapter ;