as ‘antichrist sitting in a temple’ – but the 144 restore the scroll and hence (!) Christ returns [final ; 2023-11nov.07-8] |
[she came out as an NT gem]
theme
… definitely one of the most quoted and terribly misunderstood chapters today ;
if you’re new here you may ask yourself how the below text can be possible
but the clue is that ‘certain phrases are used that show everywhere in the scroll’
which are a type “anchor” for us to restore the entire buildup by —
for example line 1 starts with “beseech” , related to ‘souls in the time of the end’ ;
line 2 follows with the explanation “the Lord speaks directly to us : but in that time
He will nót , and on top of that they will have a (-by Esau) corrupted scroll” ,
and hence in next 3 shows the “being deceived” — and so on ;
though we ofcourse agree (!) that “some evil antichrist sitting in some 3d temple”
sounds mysterious and interesting , it is just utter Nonsense concocted by Esau ;
also the scary phrases “the falling away” because of “the mystery of iniquity”
is his warped concept : the key theme is “God’s covenant” which is about ‘Eden’
but – because of the corrupted scroll – no one remembers that anymore —
and you immediately feel what was the intention of the great ‘falling away’ …..
text note :
… Paul went rather quickly through this theme by only mentioning the absolute key points ,
however the chapter runs very well indicating that Esau has not cut & pasted sections ,
and see restored text for his abundant use of similar Greek roots ;
the closing as part II (lines 13-17) was very tricky
note by part II : receiving the new body
… the idea here is “a family tree of souls” —
like how the 144 will witness to their people , as helping them , likewise Paul
and his brothers are asked to help ús (-the 144) ; therefore the context demanded
a very agreeable réason as to “why they would not receive their new body immediately”
and the best term we could come up with is “being the caretakers (-of the 144)” ,
in a similar way how the 144 will be the caretakers of Eden , as said in prophets ;
so there is no ‘adversity’ in any way here ,
but the color of this theme may not be too clear in the overall text
[complicated by us having to use the mutilated roots that Esau left us]
corruptions : almost total — only restorable when already suspecting the right theme
theme : context 100% restored and syntax >95%
fulltext : below
2 Thess 2
fulltext :
1
now , I beseech you brethren , please ,
to pray our God that he will awaken souls among the people in the days of the end ;
2
for the Lord speaks to us since he is near unto us ;
but those souls will nót know this ,
and only will have a corrupted writing (read: ‘scroll’) when the day of the Lord will be at hand ;
3
and the wicked scroll will deceive the people , [the KJV]
so that a great falling away (‘apostasy’) will happen , [in OUR days]
unveiling the (type-) human who will have forgotten the (eden-) covenant of God ; [=key]
4
and He condemns everyone +
not remembering that they must return to Eden as ‘lawless’ ; [or ‘search Eden’ ?]
b
however , they will not be aware that the scroll of God +
will have been corrupted by Esau who always desired to destróy them ; [next : we :]
5
therefore God will make the sons of Ishral to remember +
that he spoke to them (‘in this case’) about the time of old ; [read : ‘eden’]
6
but that therefore they will have to investigate the scroll +
in order to understand whát he has said about that time ;
7
then they will see that the (true-) scroll has been made into the wicked one (‘KJV’) ,
as the (true-) scroll having fálsehoods in the midst of him ;
8
then they will restore the (true-) scroll ,
by perceiving the words which the mouth of God has spoken ; [quote in prophets]
and therewith He will bring about the day that the Lord returns ; [see line 1]
9 [part I b :]
but when his return will happen , [‘satan’ = ‘people’ !]
he will nót gather the people as all the ones that will have held fast + [9 : sic]
unto the wicked one (‘KJV’) of the words (or: ‘themes’) of falsehood ;
10
and they will suffer tribulation + [yes THE tribulation]
because of all the lawless pastors + [‘lawless’ : line 4-a !]
who will not have revealed the restored scroll to the their people ;
11
therefore God will judge these pastors , [denied Eden ..]
for they will have worked unrighteousness by having rejected His true words ;
12
but he will rescue all the ones + [‘all the people’]
who had put their belief in the wicked one (‘KJV’) , [‘since the pástors didn’t tell them !’]
because He delights in being righteous ; [prophets quote]
13 [part II : amazing :]
now please : our soul will be with God soon , +
because we the brethren have been saved by the Lord ;
however ,
God decided to restore us (‘the soul’) as the lást ones in our sacred body (‘the Original’) ,
even though we are the first ones ; [opposed to 144]
14
but it is because He desires us to be the caretakers of our future brethren (‘144’) , [is major !]
b
therefore only when the sons of Ishral (‘144’) will receive their glorious body , we will ;
15
because the sons will need to learn +
(everything about-) the belief which we had been táught , by themsélves , [taught by Christ]
b
by having to explore all the themes (‘words’) +
in a corrupted writing (‘read : scroll’) ! ; [<< very probable , as intensive]
16-17
[closing ; Paul comforting his people ; KJV is about right]
2 Thess 2
1
“Now we beseech you, brethren,
by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,”
1
[=now] , we=I beseech – you , brethren – over=please ,
b
[..] to coming=pray – [..] our – lord=God +
c
[w/ swapped :]
(that-) [+he] (will) gathering=awaken (episunagógé=diegeirô) +
d
jesus=souls – (among-) (the-) christ=people + [2-Tier]
e
and=in – (the-) us=days (hêmôn=hemerá) of – on=the – him=end (autos=eschatos) ;
2
“That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word,
nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.”
2
into=for – the – [.. 1x ..] – soon=Lord (tacheos=kurios) – shaken=speaks – (to-) you=us
b
from=because – [+he] (is) alarmed=near (throeó=engizô) – [..] mind=unto – nor=us (mête=hêmôn) ;
c
[c-e : chaos :]
nor=but – through=those (wrong place) – spirit=souls – (will) nót – through=know (dia=eidó) – word=this ,
d
nor=and – through=only – us=will be – as=having – (a-) through=corrupted – writing (read: ‘scroll’) +
e
[=when] – the – day of – the – [=Lord] – (will be) at hand ;
note :
… fortunately we understood the above intent from another of Paul’s letters ;
note how the ‘speaking to us’ is juxtaposed with ‘them not even having a correct scroll’ ;
3
“Let no man deceive you by any means: for [that day shall not come],
except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;”
3
[problem now is that after ‘Lord’ we need reaffirmation about ‘that scroll’ as subject :]
no=and – according to=the – any=wicked (medena=anomos) – means=scroll (‘KJV’) (topON=bibliON) +
b
(will have) deceived – any=the – you=people (humas=démos , as shown) ,
c
so that – [..] the=a – first=great – falling away (‘apostasy’) – (will) no=have – come=happened ,
d
[..] unveiling – the – (type-) human +
e
the=who – (will have) sin=forgotten (hamartias=epilan-thanomai , 266=1950) +
f
the – (eden-) son=covenant of – [..] perdition=God (ápoleias=theos) ; + [sic – key phrase]
note :
… so that is important : the “great falling away” is NOW – because people forgot God’s covenant ;
[next 4 : NO “evil antichrist sitting in the temple” :]
4
“Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped;
so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.”
.. here ,
a) previous line ended with (the subject-) God ,
b) so it has to read “God calls….” , not “[the subject-] is called God” , that is a swap ;
c) opposeth (antikei-menos) , exaltheth (uperairo-menos) , called (lego-menon) = confusing ;
4
[chaos like in 3 :]
the=and – [+he] opposes=calls – [..] exalts=‘lawless’ +
b
[..] everyone (‘anyone’) – the=not – called=remembering +
c
(that-) [+they] or=must (?) (ê=dei) – worship=return (‘search’?) – (to-) god=Eden (theon=eden as shown) ;
note :
.. as “(to-) eden they-must be-returning” ;
a) question is did it say ‘Eden’ but other possibilities are not satisfying because not strong enough ;
b) perhaps the “lawless” has to appear at the end but the line was tricky ;
[new line :]
d
(but-) [+they] (will) that=not – (be) him=aware – into=that – the – temple=scroll (naON=bibliON) of – [..] God +
e
(will have been) seated=corrupted (kathizó=kapêleuô !) – as=by – god=Esau (theos=êsau) +
f
[..] (that-) is – god=desiring (?) – to show=destróy (apodeiknumi=apollymi !) – himself=them ;
5
“Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?”
5
not=therefore – that=God (hoti=theos) +
b
(will make-) (the-) still=sons (eti=yhios) of – being=Ishral (‘you & we’) – to remember +
c
unto=that – I=he spoke – (to-) you=them (‘in this case’) +
d
(about-) (the-) you=time (humas=kairos , as shown) of – things=old ; + [read : ‘eden’]
note :
… which is exactly the theme Esau disguised throughout the whole scroll ! ;
6
“And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.”
6
[=but] – now=that (-therefore) +
b
you=they (will have) to know=investigate – (the-) detaining=scroll (katechON=bibliON)
c
in (order-) – [..] to revealed=understand – him=whát – [..] [..] [+he] (has) his=said (‘w/ wrong position’) +
d
[+about] (that-) time ; +
[next 7 : NO “mystery of lawlessness” here ,
but neither this is about “the 144” (as passive ‘ones being restrained’) ;
what we would need is : 7 : they discover the KJV is false
8 : they start restoring the scroll ;
while here “mystery + (verb) + (of) lawlessness” is a weird syntax : while it is NO ‘mystery’ ! :
7
“For the mystery of iniquity already works: only he who now letteth [will let], until he be taken out of the way.”
7
for=then – [+they] (will) the=see – (that-) (the-) [true-] mystery=scroll (myster-ion=bibl-ion) +
b
already=has (ede=echô) – (been) work=made (‘close’!) – (into-) the – wicked one (‘KJV’) (see KJV line 8 !) :
c
only=as – the – [true-] detaining=scroll (katechON=bibliON , line 6) +
d
becoming=having – at present=fálsehoods (no Strong’s !) – out=in – (the-) midst (-of him) ;
note :
a) now there is a solid syntax as the place of the verb : “scroll + made + (into-) wicked one” ,
b) if KJV exchanges “lawlessness” for “wickedness” then we’re also allowed to ;
c) the “in his midst” is a typical expression in prophets ;
8
“And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth,
and shall destroy with the brightness of his coming:”
8
[..] then – [+they] (will) reveal=restore (apo-kaluptó=kitartizô) – the – wicked=scroll (anomos=biblion)
b
[b-d : w/ swapped 3x :]
[..] (by-) lord=perceiving (kurios=ginôskô) – the – spirit=words + [b-c : expression in prophets]
c
whom=which – the – mouth of – him=God (autos=theos) – (has) consume=spoken ;
d
and [+therewith] (!) – [+he] (will) anull=bring about (katargeó=ekpherô) +
e
the – advent=day (!) (epiphaneia=hemerá) – (that-) (the-) him=Lord (autos=kurios) – returns (‘line 1’) ;
part I b
(more difficult now)
… we can expect “but the people will cling to the KJV” considered the roots in next two lines ,
while we need remember that Esau may have cut & pasted the chapter at any point now
[but above 1-9 are solid enough] ;
a) the problem is that we’ve several groups now ,
— the full 144 ,
— the people that only know the KJV ,
— the pastors that hate the 144 ;
and it is difficult to see ‘which group was appearing first’ here ,
while 11-12 appears a virtual repeat of 9-10 “deceived” + “not love the truth” :
9
“[Even him], whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,”
9
(but-) whose=when – [+his] return – (will) happen ,
b
[+he] (will) after=not – working=gather (‘rescue ? other ?’) – the – satan=people (satanas=démos)
c
in=as – all – [+the] (-ones) – (that will have) power=held fast (?) (‘so in prophets’) +
d
and=unto – (the-) signs=wicked one (‘KJV’) (sémeion=anomos line 8) of +
e
and=the – miracles=words (or: ‘themes’) (teras=logos) of – falsehood ;
10
“And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish;
because they received not the love of the truth, that they might be saved.”
.. here ,
a) now the ‘deceivableness’ etc becomes a bit too much ;
10
and – [..] [..] ones=they (will) perish=suffer tribulation (apollumi=thlibô) (‘similar color’)
b
in=because of – all (=’most of’) – the – unrighteous – deceivableness=pastors (?) (apaté=hiereus) +
c
[now it gets tricky : we need “who rejected the restored scroll and withheld it from their people” :]
[.. 1x ..] – who (will) – not – (have) received=revealed +
d
[..] the – truth=restored – love=scroll – to – the (!) – their – saved=people (sózó=démos) ;
[next 11-12 : Esau swapped the intent of the lines [-and therefore several terms] :]
11
“And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:”
11
and=therefore – [..] God – (will) send=judge (see 12) – these – because of=pastors ,
b
(for-) [+they] (will have) worked – delusion=unrighteousness [other ?]
c
[=by] – [..] (having) believe=rejected – the=His (to=autos) – falsehood=true – them=words (autous=logos) ;
12
“That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.”
12
that=but – [+he] (will) judged=rescue (!) – all – the (-ones) + [‘all the people’]
b
no=who – (had) put (their-) belief – (in-) the – truth=wicked one (‘KJV’) (alétheia=anomos) ,
c
but=because – [+he] delights – in – the=being – unrighteousness=righteous ; [prophets quote]
part II
(both Paul & friends + the 144 restored , but difficult text)
lines 13-14 : expected :
13 must be “because we brethren are already beloved=saved by the Lord”
(-OFCOURSE they were : we’ll do that chapter with the cursed “and the dead will rise first” next)
however “we will be saved=restored in our glorious one (‘body’) ,
so that 14 was “(when the sons of Ishral will have-) obtained it” :
13
“But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord,
because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit
and belief of the truth:”
13
yet=now (-please) : bound=our – we=soul (hêmeis=psuchê as shown) +
b
(will) thank=be – [..] (with-) God – always=soon +
c
about=because – you=we – (the-) brethren – (have been) loved=saved – by – (the-) Lord ;
d
that=however , [..] God – decided – [.. 1x ..] – to salvation=restore – into=us (‘the soul’) +
f
from=as – [+the] beginning=last ones +
g
[w/ swapped 1x :]
in – [+our] sanctified=sacred (verb=noun) – spirit=body (‘the Original’) (psuché=sôma) ,
h
[3x corrupt — what may have been a proper closing , contextually ? :]
and=though – [+we] truth=are – [+the] faith=first ones (pistes=prôtos) ; [for the 144 are last]
[next 14 : now we only have half a line to phrase a (for them !-) satisfying reason :]
14
“Whereunto he called you by our gospel,
(a) to (c) the obtaining of the glory of (b) our Lord Jesus (d) Christ.” [<< syntax buildup]
14
(but-) (it-) into=is (eis=esti) – which=because – He called=desires (kaleó=thelô) – you=us +
b
[key term must be satisfying :]
to be the through=caretakers (dia=epimeleomai form of 1959) of +
c
[..] our – [+future] gospel=brethren (‘the 144’) ; [b-c : sic !] [and see note]
d
into=therefore – (the-) us=sons (HêmÔn=yHiOs) of – jesus=Ishral (‘144’) (iésous=israel !) +
e
(will) receive – (their-) glorious – [..] lord=body (kurios=sôma) – christ=first (christos=prôtos) ;
d-e #2 :
[=therefore] (-only when) – (the-) us=sons (HêmÔn=yHiOs) of – jesus=Ishral (‘144’) (iésous=israel !) +
e
(will) receive – (their-) glorious – [..] lord=body (kurios=sôma) , [+we] christ=will (christos=echô) ;
note :
… Strong’s has no ‘future’ but it is what we would say , while ‘descendants’ is too meager
because the color is a juxta to the line 13 “we brethren” ;
the “they be our caretakers” seems a sufficient reason to ease their pain somewhat
while it juxtaposes with “the 144 being the caretakers of Eden” ;
[next 15 : expected : ‘because the sons will have to be complete autodidacts’… :]
15
“Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught,
whether by word, or our epistle.”
15
[=because] – (the-) brethren=sons – (will) stand fast=need – [..] to hold=learn +
b
(everything about-) the – traditions=belief – which – [=we] (had been) táught , then=themsélves ,
c
(by-) whether=exploring (?) – through=all – (the-) themes (‘words’) +
d
or=in – through=a – our=corrupted – writing (‘read : scroll’) ; [<< very probable , as intensive]
note :
… same complex syntax as the “calls them lawless” line in part I ;
16-17 :
more or less correct , as closing
end