[29 may – important :
for a more specific timeframe in the text
please see theme page ’49 and 50 days’ , at the end
end/]

 

(#B) 1 Cor.16 : Pentecost :
– said return at Pentecost
– the link w/ the disciples +
  people , and we (‘144’)

[gorgeous chapter]
[version ; 2023-05may.15]

 

                                                                                            theme

              part of the series “our presumable Date is Pentecost” – please see introduction page ;
              two of the main aspects also feature here :
          – the very close relation between “the disciples and their people” and “we” ,
              especially as shown in the second half of this chapter ;
          – IF the interpretation is correct , it writes “the return at Pentecost” :
              now on itself that line is not necessarily Valid ofcourse – however , it follows upon the
              theme of the “three years” (and see other pages) making this reading 99% possible

 
subs :
– the term ‘pentecost’ only shows 3x in the NT — two times in Acts and one time here ; 
– previous version of this chapter wasn’t that bad , overall ; 
– please note the ridiculously many uses of “I come”.. “I go”.. “when I will come…” in many lines ,
    however : the main theme indeed was ‘the return of Christ’ ! :
 
corruptions : total – and viciously
theme :  context 100% restored and syntax <95%
fulltext : below

 
1 Corinthians 16
 
fulltext :
1
now , concerning the gathering of the remnant (‘144’)
in the days that the Lord will return to the world ;
as thus it will happen to them :
2
in (‘during’) three years the sons will restore the scroll ,                                                                                 [see prophets] 
b
and they will have discovered in it (‘scroll’)                                                                                                  [or: ‘have read in it’] 
that when they will have understood it , they will be gathered ;
3
but the Lord will nót have come                                                                                                  [or: ‘will not appear’]  [Dec.’22] 
and they will examine the scroll what they have overlooked (?)
concerning the return of the Lord in the third year ;                                                                            [ierousalém=trietia] 
4
but He will show them to seek their birthright in the scroll 
so that He will return ;
5
because He will come for them       +
when they will have found the sceptre of eden                                                    [mak-EDON-ia=EDEN ; no Strong’s] 
by which eden will be restored ;
6
but it will take time until they will hit the jackpot ,                                                                                [6: best we could do] 
and will need to winter                                                                                                                           [‘sit out the time of winter’] 
when they will have declared the birthright unto Him ;
7
and they will desire to know     +                                                                                                                                                   [7: true] 
the day of their departing ,                                                                                                                         [par+HODOS=exODOS] 
b
and they will hope to establish a certain time (-frame) as a feast when the Lord will return ;
8
but He will delay (‘tarry’) until the Passover ,        +                                                                                                                    [sic]
as the time of Pentecost ;  
9                                                                                                                         
for then the great day will effectively happen ,
when he will return upon the clouds ;
10
and he will gather the sons that were waiting and had become worried concerning Him ,      (?)
because they desired the appearance of the Lord
         who had tarried                                                                                                                                                                   [attempt 3x] 
11
then all of them will greatly rejoice ,
and he will bring them to tsiun ,                                                                                                         [eiréné=tsiun ; no Strong’s] 
b
and they will arrive unto us          +
as the ones that will eagerly wait for their brethren ;                                                                                [waiting IN tsiun] 
12
now , concerning the people Jacob , 
I greatly would have wished them to come to us with our brethren (‘144’) , 
b
but they will not at all have desired to come at that time ,
because their soul will not have been ready ;
13
therefore they will be tested in the fire ,                                                                                                                     [‘tribulation’] 
so that their hearts will not be hardened any longer ;                                                                                               [probably] 
14
then all of them will be brought to us ;                                                                                                                        [per line 12 b] 
15
again , I beseech you brethren ,                                                                                                                                                  [part II :] 
pray for the sons of Ishral (‘144’) ,                       
so that they will become the firstfruits of Eden (?) 
by dedicating themselves to understand the scroll ;        +
16
so that they will put       +                                                                                                        [‘wicked one’ = KJV , see prophets] 
the wicked one into subjugation
through our cooperation with them ;                                                                                                   [also see John 4 for this] 
17
then we will greatly rejoice in having become the sons and daughters of God ,
b
because that which will be still lacking to us       +                                                              [namely ‘the Original (-body)’] 
will be supplied through them (‘144’) ;         
18
for then He will restore our soul in our glorious one (‘Original’) ,
when they will have understood the scroll of His words ;

closing     (greeting his own people)

end

 

1 Cor 16
 
1
“Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia,
even so do ye.”

interpretation : 
a) something is collected – the saints themsélves , probably ;
1
[=now] , concerning – the – collection=gathering (logeia=trygaô) of – [..] the – saints=remnant (‘144’)
b
[required : general timeframe :] 
(in-) (the-) when=days (hosper=hêmera) – (that-) the – churches=Lord (ekklésia=kurios)
c
(will) given order=return – (to-) the – galatia=world (galatias=kosmos) :
d
as thus – [..] [+it] (will) do=happen – (to-) you=them ;

 
2
“Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, 
that there be no gatherings when I come.”
interpretation :
a) now a more specific timeframe [=a 2-Tier!] , and something “has been delivered” ,
2
upon=in (‘during’) – one=three – sabbaths=years (‘multiple !’)
b
(the-) each=sons – [.. 3x ..] – (will) lay=restore – (the-) store=scroll (thesurizON=bibliON)
c
which=and – [+they] (will have) prospered=discovered (or: ‘read’) – any=in – ever=it (‘scroll’)
d
that – [..] – when – I=they (will have) come=understood (-it)
e
then – [+they] (will) be – collection=gathered ;

 
3
[=but] – (the-) whom=Lord – (will) when=nót – (have) come (or: ‘will not appear’)                            [Dec.’22] 
b
if=and – you=they (will) examine (!) – by=the – letters=scroll (!)
c
these=what – I=they (have) sent=overlooked (?)
d
(concerning-) (the-) bring=return (!) of – the – grace=Lord [..] – in – (the-) jerusalem=third year ;

                                                                                                                                           (ierousalém=trietia !)
4
“And if it be meet that I go also, they shall go with me.”
interpretation :
a) because the clue must appear in next 5 , this must be a conditional line (axios = ‘deserving’) ,
b) impossible buildup , as is next 5 [=same theme corruption?] 
4
     [attempt :] 
     [=but] – it=He (will) be=show – if=them – (to) worthy=seek (?) (axion=ekzêteô : AX=EKZ ?)
     [swapped 1x ?:] 
     b
     [..] me=their – going=birth right (poreuesthai=protôtokos) – (in the-) together=scroll (sun=biblion)
     c
     me=so that (?) – they=He (will) go=return (!) ;

 
5
“Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.”
interpretation :
a) so silly buildup it is insulting 
b) now a further description of the birth right
5
[=for] – I=He (will) come – for – you=them – (when-) I=they (will have) pass=found     +
b
(the-) when=sceptre (hotan=rhabdos) of – macedonia=eden (mak-EDON-ia=eden ; no Strong’s) ,
c
      (by which-) (?) – macedonia=eden – [..] (will be) pass=restored (?) ;

 
6
[=but] – I=it (will) remain=take time (paramenó=proskairos)
b
toward=until – you=they – (will) hit the jackpot ,
c
or=and – (will) and=need – to winter (‘sit out the time of winter’)
d
that=before – [+they] (will have) bring=declared       +
e
where=the – [..] going=birth right (see 4b) you=unto – me=Him ;

 
7
[=and] – I=they – [.. 1x ..] – (will) desire – to see=know     +
b
you=the – now=day (?) of – [..] [+their] route=departing (?) (par+HODOS=exodos)
c
(and-) I=they (will) hope – to remain=establish – (a-) certain – time (-frame)
d
toward=as – (a-) you=feast (humas=heortê) – if=when – the – Lord – (will) permit=return ;

     with                           you,                                                     if               the          Lord                    permit.  
 
8
[=but] – I=he (will) stay=delay (‘tarry’) (epimenó=okneô)        +
b
in=until – (the-) ephesus=Passover (ephesos=pascha)           
c
(as-) (the-) untill=time (heos=chronos) of – [..] Pentecost ;       

note :
… question is ofcourse “how was this phrased exactly” but because ‘Ephesus’ strikes as strange ,
we think Paul first named the largest feast as main anchor in Time , then elaborating in Pentecost ;  
 
9
for=then – (the-) great (‘expected’?) – door=day        +
b
[..] (will) effectively – open=happen (anoigó=ginomai !) ,
c
and=when – [+he] (will) oppose=return (antikeimai=anakamptô !) – (upon the-) many=clouds ;

                                                                                                                                               (polus=nephos)
[next 10 : because the theme was so much about ‘tarry’ 
we opted that also here was intended the trauma of waiting :] 
10
[=and] – [..] [+he] (will) come=gather – (the-) timothy=sons (‘remnant’?) – (that were-) see=waiting
b
        that=and – (had) become – fearless=worried (?) – toward=concerning – you=Him ,       (?)
c
        because – he=they work=desired (?) (ergozomia=oregô !)
        d
         the – work=appearance (ergon=eidos) of (?) – the – Lord
                           e
                           [unsure :] 
                           like – I=we – also (-do) (‘in their days’?) ; 

 
[next 11 : if previous 10 was true then now ‘they must rejoice’ :] 
11
then=and – no=all of – [..] him=them – (will) despise=rejoice ,
b
[=and] – [+he] (will) accompany=bring – him=them – in=to – peace=tsiun (eiréné=tsiun – no Strong’s) ;
c
that=and – [=they] (will) come=arrive – unto – me=us          +
d
(as-) [=the ones] (that will-) eagerly wait – for – [..]  [..] [+their] brethren ;      
[sic]                                        [# 5] 
 
[next 12 : per context now the theme should be ‘all the other souls’ (Jacob) — see interpretation :] 
12
 “As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: 
but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.”
interpretation :
you see that “something is with this subject” as “being delayed” !
12
[=now] , concerning – (the-) apollos=people (apollós=dêmos !) – [..] brother=Jacob , 
b
I – greatly      +
(would have) [=wished] – them – [..] to come – to – you=us – with – [..] [+our] brethren (‘144’) ,
c
[dangerous – how was this phrased ? :] 
[=but] – [+they] (will) – not – at all – (have) desired – to come – at that time ,
d
[=because] – [+their] come=soul (eleusetai=psuché) – (will) when=not – (be) opportunity=ready ;
 
13
watch=therefore (?) – [+they] (will be) stand firm=tested (stêkete=dokimasete ; line 3)
b
in – the – faith=fire (?) (pistei=pyra) ,
c
      [attempt :] 
      (so that-) act like + men=their + hearts – (will) [+not] (be) hardened (-any longer) ;        (?)
14
(then-) all of – you=them – (will be) done=brought – in=to – love=us ;                                        [per line 12 b] 

 
15
[=again] , I beseech – you – brethren ,
b
know=pray – (for-) the – house=sons of – stephanas=Ishral (‘144’)                                                    [or: ‘house of’] 
c
so that – it=they (will) is=become – (the-) firstfruits of – [..] achaia=Eden (?) (‘a province’=eden)
d
and=by – dedicating – themselves – to – ministry=understand – the – saints=scroll ;

 
16
so that – [..] you=they – (will) put       +                                                     [b: ‘wicked one’ – so called in prophets] 
b
the – such=wicked one (?) (‘corrupted scroll’) (toioutos=athesmos) – into subjugation
c
and=through – every=our – [..] cooperation – and=with – work=them ;

 
[next 17 : the ‘stephanas’ and ‘achaicus’ not necessarily have the same meaning now :] 
17
       [=then] – [=we] (will) greatly rejoice – [=in] – (having) presence=become (?)
       b
       (the-) stephanas=sons (15b) – and – fortunatos=daughters of – [..] achaicus=God ,
c
because – (that which-) (will be) (still-) lacking – (to-) you=us       +                            [namely ‘the Original’] 
d
(will be) supplied – (through-) them (‘144’) ;         +

 
18
[wrong syntax :] 
for – [=He] (will) refreshed=restore        +
b
[..] my=our – spirit=soul – and=in – your=our – the=glorious one (?) (‘Original’)
c
and=when – [+they] (will have) understood – the – you=scroll (humon=biblion) of       +
d
[..] such=His – the=words (tous=logos) ;

 
closing     (greeting his own people)
 
end