Ez. 12 : very positive chapter
about you + we as 144,000
(but sober about others..)
do note : this sun can
go Dark any day now
[2021–mar.3]
(eindtijd – goed leesbaar)

 

this chapter :

 
… no introduction needed – which is rather unusual : )        ;
we thought , please read part I about the parable Ezekiel enacts ,
and ponder what yóu think it means   —   so , before reading part II

 
(type-) corruptions : we could call it ‘strategic corruptions’ ;
considered what we know so far , chapter is 100% restored

 
Ez. 12

 
1-2
herstart : … Ezechiel verblijft onder ‘rebelse mensen’ (=de generaties van gelovigen) :
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of
(2)
son-of human in·midst-of house-of the·rebellion you dwelling who eyes to·them
to·to-see-of and·not they-see ears to·them to·to-hear-of and·not they-hear that
house-of rebellion they

The word of the LORD also came unto me, saying, Son of man, thou dwellest in the midst
of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear,
and hear not: for they [are] a rebellious house.

  • restart : … Ezekiel dwells among ‘a rebellious people’  (=the generations of believers) :

line ,

  • [=’no , the title is not Too Harsh : for this is the intention of this chapter ;
    it is true that old-Ishral did not understand this chapter   —
    but neither do most believers , today ;
    2) ‘house’ ,
    we adapted the term into the more understandable “people” ;
    line :]

1 [=then] – the word [in right direction] of – IEUE – becomes – to me , saying :
2
son of – the adm-man ,
you (are) – dwelling – in the midst of – a rebellious [=’loving this world’] – (..people..) ,
[+as] (the ones) – who (-ashr) (have) eyes – to see – [=but] (do) – not – see ,
[+and] (have) ears – to hear – [=but] (do) – not – hear ;
2b
that=because – they (are) – a rebellious [=’loving this world’] – (..people) ;

 
3-4
… nu wordt Ezechiel gevraagd een gelijkenis uit te beelden :
and·you son-of human makedo-you ! for·you luggages-of deportation and·deport-
yourself ! by-day to·eyes-of·them and·you-deport-yoursel from·placeri-of·you to
placeri another to·eyes-of·them perhaps they-shall-see that house-of rebellion they
(4)
and·you-bring-forth luggages-of·you as·luggages-of deportation by-day to·eyes-of·them
and·you you-shall-go-forth in·the·evening to·eyes-of·them as·ones-being-brought-forth-of
deportation
(5)
to·eyes-of·them burrow-you ! for·you in·the·sidewall and·you-bring-forth in·him
(6)
to·eyes-of·them on shoulder you-shall-carry in·the·twilight you-shall-bring-forth
faces-of·you you-shall-cover and·not you-shall-see the·earth that miracle
I-give·you to·house-of ishral
(7)
and·I-am-doing so as·which I-am-instructed luggages-of·me I-bring-forth as·luggages-of
deportation by-day and·in·the·evening I-burrow for·me in·the·sidewall in·hand in·the·
twilight I-bring-forth on shoulder I-carry to·eyes-of·them

Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their
sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they
will consider, though they [be] a rebellious house. Then shalt thou bring forth thy stuff
by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight,
as they that go forth into captivity.
(5-6-7)
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. In their sight shalt thou bear
[it] upon [thy] shoulders, [and] carry [it] forth in the twilight: thou shalt cover thy face,
that thou see not the ground: for I have set thee [for] a sign unto the house of Israel. And I
did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in
the even I digged through the wall with mine hand; I brought [it] forth in the twilight,
[and] I bare [it] upon [my] shoulder in their sight.

  • context : … now Ezechiel is asked to enact a parable :

line ,

  • [=’the “removing” reads “exile” (-golh)                              (a negative term) ;
    we used the proper “journey”, to escape this snare of Esau later on in the chapter ;
    line :]

3 (..now..) (ath=oth) , son of – the adm-man ,
prepare you – for yourself – [+your] belongings [=for] – (..a journey..) (golh=gur) ,
and=as (..revealing [+this]..) (glh=glh) – [+during] daylight , [=in] their [=’peoples’] sight ;
3b
[=because]      +
you (will make) (..a journey..) – from your place – to – anóther – place , [=in] their sight :
[so-] perhaps – they (will) see (-the point) ,
that=though – they (are) – a house of – rebellion [=’loving this world’] ;

4 [=therefore] , bring forth      +
your belongings – [+for] (..a journey..) (golh=gur)[..] [+during] daylight , [=in] their sight ;
and you (will) gó forth – in the evening , [=in] their sight ,
[you-] as one going forth – [+on] (..a journey..) (golh=gur) :               + 

———————-

5 [but do it this way :]
you (must) dig – [=through] the wall – (..+of your house..) , [=in] their sight ,
[=because] you (will) go forth – [=through] it [=’the hole, now’] ;
6
you (must) carry – [=your] (..belongings..) (l-o=kli) – [=upon] – [+your] shoulders ,
[+when] – you (will) (..go..) forth – in the dark [-of evening] ,
6b
[+and] you (must) cover – your face – [=so] – you (will) – not – [be able to-] see – the land ,
that=because – I give you – [+to] (..a sign..) – [=for] the [people of the-] house – Ishral ;

———————-
7                                                                                                 [next : Ezekiel does what was asked]
[=then] I do – exactly – which – I (was) instructed (-to) :
I bring forth – my belongings – [now-] as the belongings [=for] (..a journey..) , by daylight ;
7b
[=then] in the [dark of the-] evening – I dig – [=through] the wall – [=with] [+my] hands ,
[+and] [=through] (..the hole..) – I (..go..) forth ,
carrying – (..+my belongings..) – [=upon] – my shoulder , [=in] their sight ;

 

 

 

part II   —   deel II

 
8-9-10-11-12
… de gelijkenis verklaard : Christus haalt de 144,000 uit deze aarde :
and·he-is-becoming word-of ieue to·me in·the·morning to·to-say-of
(9)
son-of human ?·not they-say to·you house-of ishral house-of the·rebellion what ?
you doing
(10)
say-you ! to·them thus he-says my-Lord ieue the·prince the·load the·this in·Jerusalem
and·all-of house-of ishral who they in·midst-of·them
(11)
say-you ! I miracle-of·you as·which I-did so he-shall-be-done to·them in·the·deportation
in·the·captivity they-shall-go
(12)
and·the·prince who in·midst-of·them to shoulder he-shall-carry in·the·twilight
and·he-shall-go-forth in·the·sidewall they-shall-burrow to·to-bring-forth-of in·him
faces-of·him he-shall-cover because which not he-shall-see to·the·eye he the·earth

And in the morning came the word of the LORD unto me, saying, Son of man, hath not
the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? Say thou
unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden [concerneth] the prince in Jerusalem,
and all the house of Israel that [are] among them.
(11-12)
Say, I [am] your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove
[and] go into captivity. And the prince that [is] among them shall bear upon [his] shoulder
in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby:
he shall cover his face, that he see not the ground with [his] eyes.

  • context : … the parable is explained : Christ gets the 144,000 out from this earth :

line ,

  • [=’line 10b , ‘the burden’ : we tried maintain it , but kept giving problems  —
    though ‘burden’ is “a still unresolved situation” , and therefore possible ,
    there is nothing in the text supporting this aspect – so we dropped it ;
    line :]

 
8 and – in the [next-] morning – the word of – IEUE – becomes – to me , saying :
9 son of – the adm-man ,
   (has) – the rebellious – house – Ishral – not – said – to you : what (were) – you – dóing ? ;
10
[+then] say – to them :
thus – says – myLord – IEUE :
10b                                                                                                                                                             [10b : see note]
this – prince [=Christ] (msha=nshi)        +
(will) (..rescue..) (nshi=iash) – (..the sons..) (irshlm=bnm) – [=of] all – the house – Ishral ,
who (-ashr) – (are) they [=’sons’] – in [=your] midst [=’in midst of the people’] ;  

11 [+then] say : I (am) – [=his] [=Christ’s] – (..sign..) :
      [-just] [=like] – I (have) done , so – (will) he do – to them [=’sons’] ;
[=for] – (..he (will) collect..) – (..the remnant..) (shb=shr) – [+in] [=your] (..midst..) (lk=thuk) :
12
[+when] (it will be) dark ,        +                                                                                                 [sic ; see part IV]
the prince – [..] (will) carry – (..the sons..) – [+as if] [=upon] – [+his] shoulder ,
and [=they] (will) go forth – [+as if] (having) dug – [=through] a wall ;     [<< dimension]
12b
(+and) [=they] (will) (..go..) forth – [=with] him – [+as if] [=their] faces – (were) covered ,
(..because..) (ashr=ol) – [=their] – eyes – (will) not – see – the land [=’earth’] (-any longer) ;

 
part III   —   deel III        now about the group who will nót leave :

 
13-14-15-16
… nu over de groep die NIET zal weggaan :
and·I-spread net-of·me over·him and·he-is-grasped in·weir-of·me and·I-bring him
land-of Chaldeans and her not he-shall-see and·there he-shall-die
(14)
and·all-of who round-about·him helper-of·him and·all-of combatants-of·him I-shall-toss
to·every-of wind and·sword I-shall-unsheath after·them
(15)
and·they-know that I ieue in·to-scatter-of·me them in·the·nations and·I-toss them
in·the·lands
(16)
and·I-reserve from·them mortals-of number from·sword from·famine and·from·plague
so-that they-shall-relate all-of abhorrences-of·them in·the·nations which they-come
there and·they-know that I ieue

My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him
to Babylon [to] the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
And I will scatter toward every wind all that [are] about him to help him, and all his bands;
and I will draw out the sword after them. And they shall know that I [am] the LORD, when I
shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries. But I will leave
a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they
may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they
shall know that I [am] the LORD.

  • context : … now the group which will nót leave :
    …                                                                                                                          [13 : probable restoration]

line ,
13 [=for] I (will) (..save..) (prsh=iash) – (..the remnant..) (rsht=shr) – [as] (..the sons..) ,
13b
(being) (..the souls..) (thphsh=nphsh)[..] (..whom..) – I (will) bring     +
[=to] (ath=ol)[..] (..my sacred..) (kshdm=qdsh) – (..mountain..) (arts=har) ;
13c
[=their] – (..(own-) eyes..) (la=oin) – (will) see (-him) [=’mountain’] , [<< juxtaposition ?]
[=for] – [=they] (will) – (..not..) – die ;

———————-                                                                                                              [next : the other ones]
14
and=but – all [=’people’] – who (-ashr) – (have been) around [=them] [=’sons’] ,
[+as] (..the adm-souls..) (ozr=nphsh) – who (-ashr) – (..(will be) left behind ?..) ,     
14b
I (will) toss – [=toward] every – direction – and – draw out – the sword – after them ;
15
and they (will) know – that – I (am) – IEUE ,       +
[=when] I (will) scatter – them – in the nations ,
[=as] (having) tossed – them – in (foreign-) lands ;

16
and – (..+no..) mortal – (will) survive – [..] the sword , the famine – and the plague ,
16b
(..as?..)       +
(..the numerous ?..) (sphr=msphr) – (..evils (?)..) – [=for] (..the people..) (guim=om)
which – (will) (..happen ?..) [+to them?] – there ,      +                                              [16b : tricky]
16c                                                                                         
and they (will) know – that – I (am) – IEUE ;

 
part IV   —   deel IV          now is explained when the START of all this will be :

 
17-18-19-20
… en dit alles begint wanneer deze zon duister wordt :
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of
(18)
son-of human bread-of·you in·quaking you-shall-eat and·waters-of·you in·disturbance
and·in·anxiety you-shall-drink
(19)
and·you-say to people-of the·land thus he-says my-Lord ieue to·ones-dwelling-of
Jerusalem to ground-of ishral bread-of·them in·anxiety they-shall-eat and·waters-of·them
in·desolation they-shall-drink so-that she-shall-be-desolated land-of·her from·fullness-of·her
from·violence-of all-of the·ones-dwelling in·her
(20)
and·the·cities the·ones-being-indwelt they-shall-be-deserted and·the·land desolation
she-shall-become and·you-know that I ieue

Moreover the word of the LORD came to me, saying,
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with
carefulness; And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants
of Jerusalem, [and] of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink
their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein,
because of the violence of all them that dwell therein. And the cities that are inhabited
shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD.cContext :

  • context : and all starts when this sun will go dark :

line ,

  • [=’there is really no óther reason as why “nervously eat the bread” ,
    since – after sunlight stops – food will start running out , slowly on ;
    line :]

17 [=then] – the word of – IEUE – becomes – to me , saying :
18
son of – the adm-man ,
nervously – eat – your bread ,                                           [<< 18 : after this sun went dark]
and – anxiously – drink – your water ;
19
and say [+to them] :
thus – says – myLord – IEUE – to – the people of – the land ,         [<< was swapped]
[=as] the ones dwelling – [..] [=at] – the ground of – Ishral ;       [<< dual : ‘this earth’]
nervously – [=you] (will) eat – [=your] bread ,
[=and] anxiously – [=you] (will) drink – your water ;           +               [next : the reason]
19b
(..because..) – the land [=’world’] – (will be) desolate – from her fullness ,
[=when] (..the sun..) (chms=shmsh) – (will) (..not..) (kl=la) – (..light..) – [=upon] her ;
20
[=then]        +
(..the produce of ?..) (ishbth=iebl) – (..the crop-land..) (oir=krml) – (will be) waste ,
[=for] the land [=’this world’] – (will) become – desolate ,
and you (will) know – that – I (am) – IEUE ;

 

 
part V   —   deel V          now is explained what will CAUSE that start :       
(and also intended as bridge to next chapter 13)

 
21-22-23-24-25-26-27-28
slot : … God gaat handelen wanneer de zonen zijn woorden herhalen :
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of
(22)
son-of human what ? the·proverb the·this to·you on ground-of ishral to·to-say-of
they-are-prolonging the·days and·he-perishes every-of vision
(23)
therefore say-you ! to·them thus he-says my-Lord ieue I-eradicate the·proverb the·this
and·not they-shall-quote him further in·ishral but rather speak-you ! to·them
they-are-near the·days and·matter-of every-of vision
(24)
that not he-shall-become further any-of vision-of futility and·divination slick
in·midst-of house-of ishral
(25)
that I ieue I-shall-speak which I-shall-speak word and·he-shall-be-done not
she-shall-be-protracted further that in·days-of·you house-of the·rebellion I-shall-speak
word and·I-do·him averment-of my-Lord ieue
(26)
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of         [<< theme isn’t finished yet !]
(27)
son-of human behold ! house-of ishral ones-saying the·vision which he perceiving
for·days many-ones and·for·eras afar-ones he prophesying
(28)
ָtherefore say-you ! to·them thus he-says my-Lord ieue not she-shall-be-protracted
further any-of words-of·me which I-am-speaking word and·he-shall-be-done
averment-of my-Lord ieue

And the word of the LORD came unto me, saying, Son of man, what [is] that proverb
[that] ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they
shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the
effect of every vision. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination
within the house of Israel.
(25-26-27-28)
For I [am] the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass;
it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word,
and will perform it, saith the Lord GOD. Again the word of the LORD came to me, saying,
Son of man, behold, [they of] the house of Israel say, The vision that he seeth [is] for
many days [to come], and he prophesieth of the times [that are] far off. Therefore say
unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more,
but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.

  • closing : … God will act when the sons start repeating his words :

line ,
21 [=then] – the word of – IEUE – becomes – to me , saying :
22 son of – the adm-man ,
what (is) – this – proverb – [..] [=by] – (..the [people of the-] house..) (admth=bth) – Ishral ,
[=as] saying :
“the days (are) – (-anyway) prolonged , [=for] every – ‘doom vision’ – (-always) fails”  ? ;
23
therefore – say you – to them : thus – says – IEUE :
I (will cause) – this – proverb – to cease ,         +
and – (..the people..) – (will) not – quote – it – any more ;
23b
(..what..) (ki=me) – I [now-] (have) spoken – (..about..) (ali=ol) – the days – (being) near ,
(is) the concept [in right direction] – [+as] (..the true..) – vision :

——————–                                                                                                                                             [next : the sons]
23c
that=because – (there-) (will) be – no – more – any – fútile – vision ,  [<< ‘doompredictions’]
[=as] the slick – divinations – (being) in the midst of – the house – Ishral ,         +

25 [namely-] that=when – (..the sons..) – (..(will) become..) ,        +
(who will) speak – [that-] which – (are) the words – I (have) spoken [in right direction] ;
[=then] [=I] (will) act [+upon that] – (+and) not – prolong – any longer ;
25b
that=because – in the days       +
[when-] (..the sons..) (bth=bnm) of – (..Ishral..) (mri=ishrl) – (will) speak – [+my] words ,
[=then] I (will) act (-upon it) , (is) the declaration of – myLord – IEUE ;

———————                                                                                                                           [next : people doubt it]
26
[deleted]                                                                                                                                              [=’Esau’s addition’]
27 (..but..) (bn=ki) – behold ! , the [people of-] the house – Ishral – (will) say :
the vision – which – [=they] [=’sons’] – perceive – (is) for – many – days (-to come) ,
[=for] – [=they] – (are) prophecying – [=about] – fár away – times ;
28                                                                                                                                                                           [next : but !]
therefore – say – to them :
thus – says – myLord – IEUE :                                                                                    [-la or -ain : both as ‘no’]
28b
there-(will be)-NO (la=ain) – prolonging – anymore – (of) everything – I [-just] said (=dbr) ,
which=when – [=they] [=’sons’] (will be) speaking – [+my] words :
[=for] I (will) act [+upon that] , (is) the declaration of – IEUE .

 

 

 

annex

 
below : long list of failed predictions
but also note that the standard christian response
of “Christ says we can’t know that time” is not true ,
when used in the sense of “it is impossible to know” :
we do know that “it is in these days” – see this chapter ;
 
https://www.quora.com/Will-the-world-end-in-2021

 

 

 


[first version : was wrong – sorry ,
we’d not fully gathered Esau’s heinous corruptions]
03.03mar.2021   — submitted as second version , and definitive [checked] ;
matching the theme in many other prophets ;