Ez.14 : general invitation
to be part of the 144,000 :
let not your ‘I’ talk to God
but have your soul speak
(+ this earth goes dark)
[2021–mar.5]
(eindtijd – goed leesbaar)

 

 

theme : the soul VS this body (the ‘I’)

… it’s strange –
but most believers do not even réalize
that their real core , what they really are 
is “a soul” , as a rather helpless entity
frequently overruled by this body and her ‘I’

… you can often hear in the way believers talk
that not “a soft (=understanding) soul speaks”,
but that ‘the I’ advertises another idea of her ;
you will hear the either abstract or fanatical
thoughtline inbetween the words

in this chapter
because the ‘I’ is a construct belonging to ‘this body’ (which He didn’t make) ,
God tells that he hates it when that ‘I’ of someone is coming to talk with Him ,
describing this as “their abomination appearing in front of me” —  sic ;
therefore he asks people to speak with him from their SOUL
– and a number of souls who will understánd this , will be part of the 144,000

remark : the general call is ofcourse for both males and females ,
just like the 144,000 will consist out of His sons and daughters , see part III    —
but translationwise it is messy to everywhere accentuate this aspect ;
 

 
(type-) corruptions : we could call it ‘strategic corruptions’ ;
yet part III was – understandable ! – heavily corrupted by Esau ;
considered what we know so far , chapter is 100% restored

 
Ez. 14

 
1-2-3
vervolg (!) : … spreek dus niet met God via je ‘Ik’ (=dit lichaam) :
and·he-is-coming to·me mortals from·old-ones-of ishral and·they-are-sitting
to·faces-of·me
(2)
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of
(3)
son-of human the·mortals the·these they-set-up ordure-idols-of·them on heart-of·them
and·stumbling-block-of depravity-of·them they-give opposite faces-of·them
?·to-be-inquired I-shall-be-inquired to·them
(4)
therefore speak-you ! with·them and·you-say to·them thus he-says my-Lord ieue
man man from·house-of ishral who he-is-setting-up ordure-idols-of·him to heart-of·him
and·stumbling-block-of depravity-of·him he-is-placing opposite faces-of·him and·he-
comes to the·prophet I ieue I-answer to·him K in·her Q he-comes in·many-of
ordure-idols-of·him
(5)
so-that to-grasp-of house-of ishral in·heart-of·them which they-are-alienated
from·on·me in·ordure-idols-of·them all-of·them

Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me.
And the word of the LORD came unto me, saying, Son of man, these men have set up their
idols in their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I
be enquired of at all by them?
(4-5)
Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of
the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock
of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him
that cometh according to the multitude of his idols; That I may take the house of Israel
in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

  • context : continued (!) : … so – do not speak with God via your ‘I’    (=this body) :

line ,
1 [=then] – [-some] mortals – (being) the elders of – Ishral – visit – me ,
and [+while] they (are) sitting – in front of me ,
2 the word [in right direction] of – IEUE – becomes – to me , saying :
3
son of – the adm-man ,
these – mortals – (have) (..set up..) – their (-own) idol [=’this body’] – [=in] – their heart ,
[=as] the stumbling-block [=’body’] – (being) their iniquity         +
(which) they (..place..) – directly before – [=my] face :
3c
[=for] (it is) – (..+not..) – (..their sóul..) (drsh=nphsh)[who is-] searching – [=me] ,      + 
4 [+and] therefore – [=I] (will) (..+nót..) – speak [in right direction] – with them ;

———————
4b say you – to them : thus – says – myLord – IEUE :
(..every..) (ish=kl) – man – [=of] the house – Ishral [=’as Jacob = believers’]        +
who – (..sets up..) – his idol [=’body’] – [=in] – his heart ,
4c
[=as] the stumbling-block [=’body’] – (being) his depravity      +
(which) he (..places..) – directly before – [=my face] :                       [!]             [+ 2x deleted]
4d
I – IEUE – (will) (..+nót..) respond       +
to – the one coming – to [+me] – (..in the form of..) – his idol [=’this body’] ;
5
(..moreover..) (lmon=gm) , [+he] [=’idol’] – (has) seized – the hearts of – the house – Ishral ,
[as the reason-] [+by] which – they are estranged – from me ,
[namely-] [=through] the idol [=’body’] of – (..each of..) (rb=kl) [+them] ;  

 
6-7-8
… daarom , spreek met God vanuit de ziél :
therefore say-you ! to house-of ishral thus he-says my-Lord ieue return-you !
and·turn-away-you ! from·on ordure-idols-of·you and·from·on all-of
abhorrences-of·you turn-away-you ! faces-of·you
(7)
that man man from·house-of ishral and·from·the·sojourner who he-is-sojourning
in·ishral and·he-is-sequestering-himself from·after·me and·he-is-setting-up
ordure-idols-of·him to heart-of·him and·stumbling-block-of depravity-of·him
he-is-placing opposite faces-of·him and·he-comes to the·prophet to·to-inquire-of
to·him in·me I ieue answering to·him in·me
(8)
and·I-give faces-of·me in·the·man the·he and·I-place·him for·sign and·for·proverb
and·I-cut-off·him from·midst-of people-of·me and·you-know that I ieue

Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn
[yourselves] from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which
separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the
stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of
him concerning me; I the LORD will answer him by myself: And I will set my face
against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off
from the midst of my people; and ye shall know that I [am] the LORD.

  • context : … therefore , speak with God out from the sóul :

line ,

  • [=’line 7 : the “sojourner” was Esau’s addition ;
    line :]

6 therefore , say you – to – the house – Ishral :                         [<< as Jacob = all believers]
thus – says – myLord – IEUE :
6b
(make) (..your soul..) (shb=nphsh) – to return [+to me] ,
[away-] from your idol – [=as] your abhorrence [=’this type body’] ,
[+by] (making) [+her] [=’soul’] to return – [+to] [=my] face ;

——————–
7 that=because – (..every..) (ish=kl) – (..soul..) (ish=nphsh) – [=of] the house – Ishral ,
[deleted]
[..] who (-ashr)[..] (is) (..nót..) – setting himself [-or herself] apart – (to go-) after me ,       +
7b
[=but] (has) (..set up..) – his idol [=’body’] – [=in] – his heart ,
[=as] the stumbling-block – (being) his depravity       +
(which) he (..places..) – directly before – [=my] face ,       +
7c
[=as] the one (who) comes – (..in the form of..) – (..his idol..) – [..] [=to] me :                  [!]
[..] I – IEUE – (will) (..+not..) respond – to him [..] ;

8 [=instead] , I (will) (..set..) – my face – [=against] – that – man [-or woman] ,
and I (will) make him [-or her] – [=to] a sign – and a proverb :                  [<< see part III]
[=because]       +
I (will) cut him [-or her] off – from [to be in-] the midst of – (..the remnant [=’144,000’]..) ,
and he [-or she] (will) know – that – I (am) – IEUE ;

 
part II   —   deel II

 
9
… de ‘misleidende pastors’ zijn de tweede groep :
and·the·prophet that he-is-being-enticed and·he-speaks word I ieue I-enticed
the·prophet the·he and·I-stretch-out hand-of·me on·him and·I-exterminate·him
from·midst-of people-of·me ishral
(10)
and·they-bear depravity-of·them as·depravity-of the·one-inquiring as·depravity-of
the·prophet he-shall-become 
(11)
so-that not they-shall-stray further house-of ishral from·after·me and·not
they-shall-defile-themselves further in·all-of transgressions-of·them and·they-become
to·me for·people and·I I-shall-become to·them for·Elohim averment-of my-Lord ieue

And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived
that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the
midst of my people Israel. And they shall bear the punishment of their iniquity:
the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh
[unto him]; That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted
any more with all their transgressions; but that they may be my people,
and I may be their God, saith the Lord GOD.

  • context : … the ‘deceiving pastors’ are the second group :

line ,

  • [=’line 11 , the “not polluting further”  —
    problem is ofcourse that the soul remains defiled as long she is in this body ,
    but the intention here is “not clinging to this type body” ;
    line :]

9 and – I (will) – (..+also..) – stretch out – my hand      +
[=against] – the deceitful – prophet [=’pastor’]        +                                            [<< see ch. 13]
(who did) (..+not..) – speak [in right direction] – the word – [=of] – IEUE ,
[+as] the prophet – (who has) deceived – (..the people..) ,                                       [<< syntax]
9b
I (will) stretch out – my hand – [=against] him ,  and I (will) scrap him [-or her]       +
from [to be in-] the midst of – (..the remnant [=’144’]..) (ishrl=shr) ;
10
and (..+all of..) – them (will) bear – their inquity :
[=because] the depravity of – the prophet      +                       [<< as “clinging to this body”]
(was) – [just-] [=like] the depravity of – (..+those..) (..people..) ;

———————–                                                                                                                            [11 : him & her]
11
(..but..) – (..the soul..) (ishrl=nphsh) – (who will) nót – stray – anymore – from [..] me ,
[=as] nót – polluting [=herself] – further – [=by] [..] – [=her] transgression [=’this body’] ,
11b
(that one-) (will) become – [to be] (..the son [-or daughter]..) – to me ,
and I – (will) be – the deity  – to him [-or her] , (is) the declaration of – myLord – IEUE ;

 
part III   —   deel III                about the sons vs the people

 
12-13-14
… nu over de 144,000  – wanneer Openbaring begint :
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of
(13)
son-of human land that she-is-sinning to·me to·to-offend-of offense and·I-stretch-out
hand-of·me on·her and·I-break to·her staff-of bread and·I-send in·her famine
and·I-cut-off from·her human and·beast
(14) and·they-become three-of the·mortals the·these in·midst-of·her Noah Daniel
(14b) and·Job they in·righteousness-of·them they-are-rescuing soul-of·them
averment-of my-Lord ieue
The word of the LORD came again to me, saying,
Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I
stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send
famine upon it, and will cut off man and beast from it: Though these three men, Noah,
Daniel, and Job, were in it, they should deliver [but] their own souls by their righteousness,
saith the Lord GOD.

  • context : … now about the 144,000 – when Revelation starts :

line ,

  • [=’the “Noah, Daniel and Job” corruption :
    ofcourse these three have nothing to do with the theme
    (it is toe-curling to see the way the concordances try to jústify them here…) ;
    the nasty aspect of this corruption renders the 2nd group to be the bad guys ;
    2) line 14 , ‘righteousness’ ,
    by not having clung to this body ;
    line :]

12 [=then] – the word [in right direction] of – IEUE – becomes – to me , saying :
13
son of – the adm-man ,
that=when – (..I (will) judge..) – the land           (..in (..the days ?..) (mol=ium).. of the end ?..) ,
13b [=as] stretching out – my hand – [=against] her [=’earth’] ,       +
13c [see 15]
                                                                                                                             [13 : probably]
14
[=then] – [..] these – mortals – in [=their] midst – (will) become – (..the sons of..) – (..Ishral..) ,
[=as] [..] they – (whose) righteousness – (has) rescued – their (-own) soul ,
(is) the declaration of – IEUE ;

 

 

 
15-16
… nu een drievoudige herhaling om dat punt duidelijk te maken : de eerste :
suppose animal evil I-am-causing-to-pass in·the·land and·she-bereaves·her
and·she-becomes desolation from·without one-passing from·faces-of the·animal
(16)
three-of the·mortals the·these in·midst-of·her life I averment-of my-Lord ieue if sons
and·if daughters they-are-rescuing they to·alone-of·them they-are-being-rescued
and·the·land she-is-becoming desolation
If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate,
that no man may pass through because of the beasts: [Though] these three men [were] in it,
[as] I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters;
they only shall be delivered, but the land shall be desolate.

  • context : … now a 3-fold repeat to get that point across : the first one :

line ,
15
(..when..) (lu=ki) – I (will) break – the staff of – bread , [=as] sending – famine – [=upon] her ,
(..which..) – (will) cut off – (..the people..) (adm=om)[..] from [upon-] her ;         +
16
(..then..) – these – mortals – in [=their] [=’people’] midst ,
[+as] I – live , (is) the declaration of – IEUE ,
(..(will) be..) – the delivered – sons – and – daughters ,                                    [=’144,000’]
16b
[+as] – only – them – (who will be) rescued ,

[=when] the land [=’world’] – (will) become – desolate ;

 
17-18
… de tweede :
or sword I-am-bringing on the·land the·she and·I-say sword she-shall-pass
in·the·land and·I-cut-off from·her human and·beast
(18)
and·three-of the·mortals the·these in·midst-of·her life I averment-of my-Lord ieue not
they-are-rescuing sons and·daughters that they to·alone-of·them they-are-being-rescued
Or [if] I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off
man and beast from it: Though these three men [were] in it, [as] I live, saith the Lord GOD,
they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.

  • context : … the second one :

line ,
17 [=when] (lu=ki) – I (will) bring – the sword – [=upon] – the land [=’world’][<< war]
[..] (..which..) – (will) cut off – (..the people..) – [..] from [upon-] her ;         +
18
(..then..) – these – mortals – in [=their] [=’people’] midst ,
[+as] I – live , (is) the declaration of – IEUE ,
(..(will) be..) – the delivered – sons – and – daughters ,                               [=’144,000’]
[+as] – only – them – (who will be) rescued ;

 
19-20
… de derde :
or plague I-am-sending to the·land the·she and·I-pour-out fury-of·me on·her
in·blood to·to-cut-off-of from·her human and·beast
(20)
and·Noah Daniel and·Job in·midst-of·her life I averment-of my-Lord ieue if son if
daughter they-are-rescuing they in·righteousness-of·them they-are-rescuing
soul-of·them
Or [if] I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood,
to cut off from it man and beast: Though Noah, Daniel, and Job, [were] in it, [as] I live,
saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall [but] deliver
their own souls by their righteousness.

  • context : … the third one :

line ,
19 (..when..) (lu=ki) – I (will) send – the plague – [=upon] – the land [=’world’] ,
[..] (=which will) cut off – (..the people..) – [..] from [upon-] her ;         +
20
(..then..) – these – mortals – in [=their] [=’people’] midst ,
[+as] I – live , (is) the declaration of – IEUE ,
(..(will) be..) – the delivered – sons – and – daughters ,                           [=’144,000’]
[+as] – only – them – (who will be) rescued ;

 
21-22-23
slot : … de consequentie … :
that thus he-says my-Lord ieue indeed that four-of judgments-of·me the·evil-ones
sword and·famine and·animal evil and·plague I-send to Jerusalem to·to-cut-off-of
from·her human and·beast
(22)
and·behold ! she-is-left in·her deliverance the·ones-being-brought-forth sons
and·daughters behold·them ! ones-coming-forth to·you and·you-see way-of·them
and practices-of·them and·you-are-consoled over the·evil which I-bring on Jerusalem
all-of which I-bring on·her
(23)
and·they-comfort you that you-shall-see way-of·them and practices-of·them and·you-
know that not gratuitously I-did all-of which I-did in·her averment-of my-Lord ieue

For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon
Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut
off from it man and beast? Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought
forth, [both] sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see
their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have
brought upon Jerusalem, [even] concerning all that I have brought upon it.
And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know
that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.

  • closing : … the consequence … :

line ,

  • [=’last line 23b is a bit unclear to us –
    how would they find the shadow-banned site ? ;
    line :]

21 that=because – thus – says – myLord – IEUE :
indeed , that=when – [..] I (will) judge – (..the land [=’world’]..) (roi=arts)        +
[+by] the famine , the sword , and [..] – the plague ,
[+as] sending [+them] – [..] [=for] to cut off – (..the people..) – from [upon-] her ;        +

22                                                                                                                                                      [22a : Jer.15 etc]
[=then] (..there-(will be)-no..) (ene=ain)         +
(..fúrther..) – (..people..) – (..added..) (phlth=isph) – [+to] the sons – and daughters :
22b
[+for] behold ! , [+they] (will) – (..nót..) go away – [=like] [=them] [=’144,000’] ,
[+because] (..I..) (have) seen – their [=’people’] way – and – their doings ;

——————–
22c
[=then] (..+the people..) (will be) – (..+not..) consolable [=’un-consolable’]       +
[=about] – the evil – which – [=they] (..know..) (bo=bin) – (will be) [=upon] – (..the land..) ,
[+as] all – the evil – which – I (will) bring – [=upon] her ;
23
and they (will be) – (..+not..) consolable [=’un-consolable’] – [+about] (..themselves..) ,
that=because – [=they] [-themselves] (will) see – their ways – and – doings ;
23b
[=then] [=they] (will) know       +
that – I (have) – not – (..spoken..) – (..my words..) – without reason ,                     [<< Ez.6]
(is) the declaration of – myLord – IEUE .     

 
+ 1 or 2 lines from chapter 8 (=as corruption)  – as “fire coming to earth”
 

 

 


05.05mar.2021   — submitted as first version , and definitive [checked] ;
matching the theme in many other prophets ;