Ez.20 : whý God stopped
speaking to souls :
how the sons will need
to investigate to find out
WHAT He really said
+ the promise for that
(+ sober for others…)
(eindtijd – goed leesbaar)

continued from previous chapter 18 :
… 18 was about “the scroll having been corrupted” ,
and who would adhere to the corrupted scroll would [physically-] die ,
but the ones who will (have-) read correctly will receive eden-life ;

main theme of this 20 :
… this chapter more or less expands upon that same theme :
God would not speak no longer – after his message which the prophets conveyed ,
explaining how God spoke to souls in earlier times ,
but that the souls simply rejected what he directly spoke to them
(three examples are listed here)     :
therefore ,                                                                               (in 2nd half of this chapter)
he will turn the legal case around :
and he will answer only to the souls (in the latter days) who search what He said   —
promising eden-life to those who HAVE laboured to understand his covenant ;

we (-hR) cannot find injustice in this kind of reasoning ,
because indeed what souls have f*cked up , (óther-) souls will have to restore
(as a continuous theme ever since eden fell…) ;
… yet the magnitude of this “mystery of lawlessness” theme is beyond our reach ;

note the accumulation of their sin (in part A)
… after rescuing old-Ishral out of Egypt ,
the people , in three subsequent ways , make their sin only wórse :
(1) during their stay in the Sinai-desert ,
when they reject the symbolism of the given law (=to can return to eden) ;
(2) after they had entered the promised land                     (=depiction of eden) ,
when instead they rather followed the desires of ‘this body’ ,
and (3) , when God sent his prophets , explaining the covenant ,
but they simply refused to listen to the content of it      (=to return to eden) ;
(then follows chapter part B – as the juxtaposition) ;

the “lifted up hand” (and arm) theme , throughout this chapter  :
… introduced as “(re-) creating a situation” ,
but used to explain “the placing of the cornerstone” in part (B) ,
because the next series of chapters will address the (matrix-) type reality ;


(type-) corruptions : rather grave :
but considered what we know so far , chapter is 100% contextually restored


Ez. 20    (A)


vervolg : proloog : … God zegt tot Ezechiël dat hij niet langer tot zielen zal spreken :
and·he-is-becoming in·the·year the·seventh in·the·fifth in·the·ten to·the·month
they-come mortals from·old-ones-of ishral to·to-inquire-of ieue and-they-are-sitting
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of
son-of human speak-you ! with old-ones-of ishral and·you-say to·them thus he-says
my-Lord ieue ?·to·to-inquire-of me you ones-coming life I if I-am-being-inquired to·you
averment-of my-Lord ieue
?·you-shall-judge them ?·you-shall-judge son-of human abhorrences-of fathers-of·them
inform-you·them !

And it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], the tenth [day] of the month,
[that] certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.
Then came the word of the LORD unto me, saying,  Son of man, speak unto the elders of
Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to enquire of me?
[As] I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you. Wilt thou judge them,
son of man, wilt thou judge [them]? cause them to know the abominations of their fathers:
continued : prologue : … God tells Ezekiel that he won’t speak anymore to souls :
line,                                  [line 1 : deleted 5x ; Esau’s deflection : still the same running theme]
1   [=then]      +                              
b   (..some..) – elders – of Ishral [=’of the people’] – come [+to me] ,
c    [in order-] [=for] to enquire of – IEUE ;
     and [+while] they (are) seated – in front of me ,       +
2   the word [in right direction] of – IEUE – becomes – to me , saying :  
3                                                                                                                                                                  [3b+c : likely ;
     son of – the adm-man ,                                                                                                                see chapter]
b  (+I) (will) (..+nót..) speak – with – the elders of – Ishral [=’of the people’] (-anymore) ,
c   [..] [=because]      +
     [=they] [only-] came – to enquire (-things) – [+for] (..their idol [=’this body’ ; line 31’]..) ;
     [+therefore] , [+as] I – live , (is) the declaration of – myLord – IEUE ,
e   I (will) – (..not..) – (be) enquired – [=by] [=them] ;
     [+but] [instead-] you (will) (..tell..) – them       +
     [=my] judgment – (..over..) (bn=ol) – (..their prostitution..) [=’line 30’] ,
b   [+because] they (..do..) (ido=osh) – the abhorrence – (of-) their fathers ;             +   


part I   —   deel I          introduction : God rescues old-Ishral out of Egypt


… introductie : God redt oud-Ishral uit Egypte :
and·you-say to·them thus he-says my-Lord ieue in·day-of to-choose-of·me in·Israel
and·I-am-lifting hand-of·me to·seed-of house-of Jacob and·I-am-being-known to·them
in·land-of Egypt and·I-am-lifting hand-of·me to·them to·to-say-of I ieue Elohim-of·you
in·the·day the·he I-lifted hand-of·me to·them to·to-bring-forth-of·them from·land-of
Egypt to land which I-explored for·them gushing-of milk and·honey stateliness she
to·all-of the·lands
and·I-am-saying to·them man abominations-of eyes-of·him fling-you ! and·in·
ordure-idols-of Egypt must-not-be you-are-defiling-yourselves I ieue Elohim-of·you
and·they-are-defying in·me and·not they-would
(8b) to·to-listen-of to·me man abominations-of                                       [<< 8b : deleted]
eyes-of·them not they-flung and ordure-idols-of
(8c) Egypt not they-forsook
(8d) and·I-am-saying to·to-pour-out-of fury-of·me on·them      [to·to-make-all-of]
anger-of·me in·them in·midst-of land-of Egypt
and·I-am-doing on-account-of name-of·me to·so-as-not                   [<< 9a : deleted]
to-be-profaned-of to·eyes-of the·nations who they in·midst-of·them
whom I-am-known to·them to·eyes-of·them to·to-bring-forth-of·them
from·land-of Egypt

And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up
mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the
land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I [am] the LORD your God;
In the day [that] I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt
into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which [is] the glory of
all lands:
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes,
and defile not yourselves with the idols of Egypt: I [am] the LORD your God.
But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man
cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt:
then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in
the midst of the land of Egypt. But I wrought for my name’s sake, that it should not be
polluted before the heathen, among whom they [were], in whose sight I made myself
known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
context : … introduction : God saves old-Ishral out of Egypt :
line ,

  • [=’section as line 7-8 : also links to the closing section of this chapter ,
    describing here (and there !) “what happens to souls who are rebelling” ;
    line :]

5  [+therefore] say – to them :                                             [5 : ‘lifting up hand = (re-) creational act]
     thus – says – myLord – IEUE :
     in the day – [+when] I chose – [old-] Ishral [=’people’] ,      +
b  [=by] lifting up – my hand – [=over] the descendants of – the house – Jacob [=’as souls’] ,
     I (made) myself known – to them – in the land of – Egypt ,
d   [by] lifting up – my hand – [=over] them , [+as] saying : I (am) – IEUE – their deity ;

6   [+and] in the day – [=when] – I lifted up – my hand – [=over] them ,     
b   (+I) (would) bring them – (out-) from the land of – Egypt ,       +    
c    to – the land – which – I espied – for them ;
d   [+as] the one flowing [with-] – milk – and honey ,              [<< note the parallel with eden]
e   (..more..) – beautiful – [=than] all – the [other-] lands ;
                                                                                                                                     [next : but Egyptians refuse to]
7   [deleted]                                                                                                                        [<< corrupted ; see note]    
and=but – (..+their overlords ?..) (=bal?) – rebelled – [=against] me ,
c   and=as [..] the Egyptians – (who) would – not – let [+them] go ;
d  [therefore] [..]       +                                                                                   [8+9 : restored ; see note below]
     (+I) poured out – my fury – [=upon] them ,
     [..] [+as] my anger – [=upon] (..the people..) (em=om) – (of-) the land of – Egypt ,       +
b  [=in] – whose – sight – I (made) myself known – to them ;                                  [<< see line 14]
c   [in order-] for to bring them forth – (out-) from the land of – Egypt ;        +

  • [=’7-9 :
    … because a rather formal “they” is used as addressing old-Ishral
    (therefore ‘land of Egypt’ is used to identify the óther type peoples as the 2nd “they”) ,
    therefore ,
    God cannot have said “throw your abominations away” – because that is a góod thing [to do] ,
    and that “good thing” would totally contradict the rest of the point He will make ! ;
    this is the reason why he addresses old-Ishral in the formal third-person way ;
    … deleted : 9a (=Esau copied line 14) ;
    7   (=Esau copied part of line 5 + contains roots not belonging in this chapter) ;

part II   —   deel II            but already in the Sinai-desert things go wrong                (1)


… maar het gaat al mis in de Sinai-woestijn :                                                                            (1)
and·I-am-bringing-forth·them from·land-of Egypt and·I-am-bringing·them to the·wilderness
and·I-am-giving to·them statutes-of·me and judgments-of·me I-made-known them
who he-is-doing them the·human and·he-lives in·them
and·moreover sabbaths-of·me I-gave to·them to·to-become-of for·sign between·me
and·between·them to·to-know-of that I ieue one-hallowing-of·them
and·they-are-defying in·me house-of ishral in·the·wilderness in·statutes-of·me not
they-went and judgments-of·me they-rejected who he-is-doing them the·human
and·he-lives in·them and sabbaths-of·me they-profaned exceedingly and·I-am-saying
to·to-pour-out-of fury-of·me on·them in·the·wilderness to·to-finish-of·them

Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into
the wilderness. And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which [if]
a man do, he shall even live in them. Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign
between me and them, that they might know that I [am] the LORD that sanctify them.
But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my
statutes, and they despised my judgments, which [if] a man do, he shall even live in them;
and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them
in the wilderness, to consume them.
context : … but already in the Sinai-desert things go wrong :                                             (1)
line ,               
10 and (..+after..) I brought them – (out-) from – the land of – Egypt ,
     I (made) them to go – [=into] – the [Sinai-] wilderness ;        +
     and I gave – them – my statutes ,
     and=as – my (..law..) – (which) I (made) known – to them ;
b   [+by] which – anyone – (..keeping..) – them – (would have) [eden-] life ;

12 [=because] – I gave – them – my (..law..) ,
      being – the sign – (..+of the cóvenant..) – between me – and [..] them ,    [<< line 18/20]
      (..by which..) (ido=ashr)[..] I – IEUE – (would) sanctify them ;
     [=but] – [old-] Ishral – rebelled [=’loving this world’] – [=against] me – in the wilderness ,
b   [+by] – not – walking – in my statutes ,
c   and=as – my (..law..) – (which) they rejected ;
d   [deleted]                                                                                                                                   [<< Esau’s repeat]
e   [=therewith] – profaning – my (..covenant..) – (..with them..) ;
     [=therefore] [..] – I (would) pour out – my fury – [=upon] them ,                             
     [=as] – ending them [=’whole that generation’] – in the wilderness ;       [<< see Exodus]


part II   —   deel II           but after entering the land , their sin escalated further             (2)


… maar na het binnengaan van het land , ging de zaak nog verder fout :                          (2)
and·I-am-doing on-account-of name-of·me to·so-as-not to-be-profaned-of to·eyes-of
the·nations whom I-brought-forth·them to·eyes-of·them
and·moreover I I-lifted hand-of·me to·them in·the·wilderness to·so-as-not to-bring-of
them to the·land which I-gave gushing-of milk and·honey stateliness she to·all-of the·lands
because in·judgments-of·me they-rejected and statutes-of·me not they-went in·them
and sabbaths-of·me they-mprofaned that after ordure-idols-of·them heart-of·them going 

But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen,
in whose sight I brought them out. Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness,
that I would not bring them into the land which I had given [them], flowing with milk and
honey, which [is] the glory of all lands; Because they despised my judgments, and walked
not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols.
context : … but after having entered the land , things even escalated :                         (2)
line ,
14 [=but] I (did) – (..+not..) – do [+that] , for the sake of – my name ,
b     to prevent [-it] [=’name’] – (being) profaned – in the sight of – the nations ,
c     [=in] – whose – sight – I (had) brought them [=’old-Ishral’] out [-of Egypt] ;
       [=instead] , – I – (kept) my hand – lifted up – [=over] them – in the wilderness [=’Sinai’] ,
b     (..by..) +
      bringing – (..their children [sic]..) – to – the land – which – I (..promised..) – them ;
c    [+as] the one flowing [with-] – milk – and honey ,
d   (..more..) – beautiful – [=than] all – the [other-] lands ;

16  [+but] (..again..) – they rejected – my (..law..) ,
       [=as] – my statutes – (which) they (did) – not – walk – in ;
B   [=therefore] – they profaned – my (..name..) (shbth=shm) ,                      [<< per 14 above]
      that=because – their heart – went – after – their idol [=’this body’] ;  


part III   —   deel III                  … they didn’t even lísten to the prophets                              (3)
                                                               (who expláined the covenant to them)


… zij lúisterden niet eens naar de profeten (die ‘het verbond’ úitlegden) :                   (3)
and·she-is-commiserating eye-of·me on·them from·to-ruin-of·them and·not
I-madedo them finish in·the·wilderness
and·I-am-saying to sons-of·them in·the·wilderness in·statutes-of fathers-of·you
must-not-be you-are-going and judgments-of·them must-not-be you-are-observing
and·in·ordure-idols-of·them must-not-be thtmau you-are-defiling-yourselves
I ieue Elohim-of·you in·statutes-of·me go-you ! and judgments-of·me
observe-you ! and·do-you ! them
and sabbaths-of·me hallow-you ! and·they-become for·sign between·me
and·between·you to·to-know-of that I ieue Elohim-of·you

Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end
of them in the wilderness. But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not
in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves
with their idols: I [am] the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments,
and do them. And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you,
that ye may know that I [am] the LORD your God.
context : … they even refused to listen to the prophets expláining the covenant :    (3)
line ,

  • [=’their stubbornness culminates into even rejecting the covenant    —
    where , until now , just “the laws need to be kept” (as ‘conditional’) ,
    now they also reject God’s explanation of their situation :
    this part III starts the bridge (see next) to (B) as second half of this chapter ;
    line :]

17 [=yet] my eye – spared – them – from – them (being) ruined (-shchth) ,
b   and  – I (did) – not – (let) them – (to be) destroyed – in (..their land..) ;
     [=but] I said [+to them] ,
b   [=through] – (..my servants..) (bn=obd) – (..the prophets..) (mdbr=nbi) ,
c   [+for] [..] to go walk – in [+my] statutes ,
d   and – to go keep [=’or: observe’] – [my] (..covenant..) ;                         [18b-e : restored]
     and – not – defile [=it] [=’covenant’] – [=through] their idol [=’this type body’] ;

19 (..but..) (ani=ki)         +
      [=they] (did) – (..not..) (ieue=la) – walk – in my statutes ,                    [<< was swapped]
b    and – [=they] (did) – (..+not..) – keep – my (..law..) ,
c    [=because] [=they] (did) – (..+not..) – [want to-] (..listen..) (ido=shmo) – [+to] (..me..) ;
      [=therewith] – [=they] (did) – (..+not..) – hallow – my (..covenant..) (shbth=thre)      +
b    between me – and between [=them] ,
      [+because] [+they] (did) – (..+not..) – [want to-] know          +
d   (..who..) – I – IEUE – [=their] deity – (am) ;


part IV       :           after the previous three examples , now the conclusion :
(line 27-48)           the people constantly fall back into their own (wrong-)  perception

… na de voorgaande drie voorbeelden , nu de conclusie :
    de mensen vallen constant terug in hun eigen (valse-) perceptie :
therefore speak-you ! to house-of ishral son-of human and·you-say to·them
thus he-says my-Lord ieue further this they-taunted me fathers-of·you
in·to-offend-of·them in·me offense
and·I-am-bringing·them to the·land which I-lifted hand-of·me to·to-give-of her
to·them and-they-are-seeing every-of hill being-high and·every-of tree entwined
and·they-are-sacrificing there sacrifices-of·them and·they-are-giving there vexation-of
offering-of·them and·they-are-placing there smell-of restful-fragrances-of·them
and·they-are-libating there libations-of·them
and·I-am-saying to·them what ? the·high-place which you the·ones-coming there
and·he-is-being-called name-of·her Bamah until the·day the·this

Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith
the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed
a trespass against me.
[For] when I had brought them into the land, [for] the which I lifted up mine hand to give
it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there
their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also
they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings. Then I said
unto them, What [is] the high place whereunto ye go? And the name thereof is called
Bamah unto this day.

  • context : … the people are constantly falling back upon their own perception :

line ,

  • [=’line 28 : describes very well the whole point of the problem   —
    though Esau mutilated it , there is a (language-) pun here ,
    namely “identifying the high places with the high name (=God)” ,
    by the sloppy soul who has never really understood what God said 
    (see how this running theme will develop !) ;
    line :]

27 therefore , son of – the adm-man ,          +
     speak you [in right direction] – [=agáinst] – the house – (..Jacob [=’most souls’]..) ,   [5]
b  and say – to them :
     thus – says – myLord – IEUE :
c   your fathers – constantly – taunted – me – [=with] their offenses – [=against] me [..] ,
28 [in the time during-] I brought them – to – the land         +
     [+for] which [=’land’]       +
     I lifted up – my hand [=’do action’] – [=for] to give – her – to them ;       [<< subtheme]
b   and [also-]  (..+áfter..) ,
     [+when] (..they (..made..) – all – (..their shrines..) – [+for] the high places (rme=bme) ;
     [=by] sacrificing – there – their sacrifices ,
     [=as] giving – their – provocative – offerings [=’to the dualistic realm’] ,
[deleted]                                                                                                                                   [=’is clear by now’]
     [=because] [=they] said – to [=me] :                                                              [but as the confusion !]
     (..you..) (me=athe) (are) [to be found-] – [+at] the high places (=bmth)          +
     [+as] (the one) – [+to] (..whom..) – we come – there ;                                             [29 : see note]
     [=because] – [=your] [=’Gods’] name – is called – ‘the high one’ (-bmh) ,
C   [+as] (..you..) (oud=athe) – (who are) (.. our deity..) (ium=elhim) ;

closing of part IV :

slot van deel IV : … God weigert om nog langer (direct !-) tot zielen te spreken :
therefore say-you ! to house-of ishral thus he-says my-Lord ieue ?·in·way-of
fathers-of·you you ones-being-defiled and·after abominations-of·them you
and·in·to-bear-of gifts-of·you in·to-make-pass-of sons-of·you in·the·fire
(31c) you ones-being-defiled to·all-of ordure-idols-of·you until the·day
(31d) and·I I-am-being-inquired to·you house-of ishral life I averment-of my-Lord ieue
if I-am-being-inquired to·you
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the
manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations? For when ye
offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with
all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel?
[As] I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.

  • closing of part IV : … God refuses to speak any longer (directly !-) to souls :

line ,

  • [=’this is a crucial point in the chapter : God spoke directly to them – until now ;
    we restored line 31 accordingly ,
    because all these themes will return in next part II  (and see buildup) ;
    2) line 31c : we deleted “until the day” because the theme will run on ;
    line :]

30 therefore – say you [=’Ezekiel’] – to – the house – (..Jacob..) [=’most souls’] ,  [<< line 5]
     thus – says – myLord – IEUE :
b   (do) you – (..+not..) – defile [+yourself] – the way – your fathers (-did) ,
c   [=as] – the prostitution – [=like] – théir [physical] abomination [=’body’] (did) ? ;
     and=because        +                                                                                                                           [31 : see note]
     [=when] (..I speak..) [+to you] , you (do) (..+not..) – (..listen..) (mtthnh=shmo) ,
in=as (..your soul..) – (..refusing..) (?, bn=maen?) – (..to understand (?)..) ;           +
    (..because..) (athm=ol) – [+she] (is) polluted – to=by [..] – your idol [=’this body’] [..] ;
[=then] I (should be) enquired of – [=by] you , (you-) house – (..Jacob..) [=’most souls’] ?
[+as] I live , (is) the declaration of – myLord – IEUE ,
I (will) – (..not..) (am=la) – (be) enquired of – by you ;

(B)            after “not enquiring”, now must follow “answering” :  the 144,000

… maar in een latere tijd moeten zielen God’s woorden echt wel zóeken :
and·the·one-ascending on spirit-of·you to-become not she-shall-become which you
ones-saying we-shall-become as·the·nations as·families-of the·lands to·to-minister-of
wood and·stone
life I averment-of my-Lord ieue if not in·hand steadfast and·in·arm being-stretched-out
and·in·fury being-poured-out I-am-reigning over·you
and·I-bring-forth you from the·peoples and·I-convene you from the·lands which
you-are-scattered in·them in·hand steadfast and·in·arm being-stretched-out and·in·fury
And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the
heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone. [As] I live, saith the
Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury
poured out, will I rule over you: And I will bring you out from the people, and will gather
you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand,
and with a stretched out arm, and with fury poured out.

  • context : … but at a later time , souls will really have to séarch for God’s words :

line ,

  • [=’line 32 : the point here : “in all previous cases , God spoke directly to them souls”,
    but in THIS CASE it requires … a thorough searching of what he cóuld have said ;
    this also immediately explains the intention as type buildup of this chapter ;
    line :]

32 [=but]     +
     (..I (will) answer..) (ole=on)[..] (..the remnant..) (rch=shr) – (which will) become          +
b   [+when] (..they (will) seek..) (ashr=drsh) – [=me] ;
c                                                                                                                                        [32 : restored : ) , see note]
     [+as] the ones saying :
     we (will) become – (..the sons..) (gium=bnm) – (..IEUE..) – (..(will) save..) (mishphch=iash) ,
to=if (..we (will) seek..) (shrth=drsh)[..] (..his word..) (abn=dbr) ;
33 [+as] I – live , (is) the declaration of – myLord – IEUE ,                             [<< now a promise]
     I (will) (..rescue..) – [=them] – [=with] [+my] mighty – hand ,    [hand+arm : has a reason]
b   [=for]          +                                                                                             
     [+my] arm [=’own power’] – (will) (..deliver..) – (..the sons..) – [+and] (..daughters..) ;
    [=because] I (will) bring – [=them] – forth – (out-) from – the people ,   
b  [=as] gathering – [=them] – (out-) from – the lands – (-in) which – [=they] (are) scattered ;
    I (will) (..rescue..) – [=them] – [=with] [+my] mighty – hand ,    
B  [=for] [+my] arm [=’own power’] – (will) (..deliver..) –  [..] (..their soul..) (shphk=nphsh) ;

… en zij worden naar tsiun gebracht – omdat zij zijn woorden begrepen :
and·I-bring you to wilderness-of the·peoples and·I-am-judged
(35b) with·you there faces to faces                                                           
as·which I-am-judged with fathers-of·you in·wilderness-of land-of Egypt so
I-shall-be-judged with·you averment-of my-Lord ieue
and·I-make-pass you under the·club and·I-bring you in·bond-of the·covenant
and·I-purify from·you the·ones-revolting and·the·ones-transgressing in·me
from·land-of sojournings-of·them I-shall-bring-forth them and·to ground-of ishral
not he-shall-come and·you-know that I ieue
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face
to face. Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I
plead with you, saith the Lord GOD. And I will cause you to pass under the rod, and I will
bring you into the bond of the covenant: And I will purge out from among you the rebels,
and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they
sojourn, and they shall not enter into the land of Israel:
and ye shall know that I [am] the LORD.

  • context : … and they are brought to tsiun – because they understood his words :

line ,                                                                                                                      [35-38 : very probable restoration]

  • [=’line 36 : the “judgment” indeed returns here , as well (as the chapter buildup desires) ,
    but here the judgment is separated in two sections –
    the 144,000 here who will not be judged , and in next part III the ones who will be ;
    line :]

35 and I (will) bring – you [=’144,000’]      +
     to – [+my] (..sacred..) (shpht=chdsh) – (..mountain..) (mdbr=har) ,               [=’in other reality’]
b   [+and you] (will be) face – to – facewith [=me] – there ,            +
36 as [..]       +
     (the ones) [=whom] – I (will have) (..rescued..) – [..] in=from [..] – the land [=’earth’] [..] ;
b   (..because..) (mtsrim=ol)          +                                                                                                               [see note]
     [=you] (will) – (..not..) (kn=la) – (be) judged – [+like] (..the people..) (km=om) ,
     (is) the declaration of – myLord – IEUE ;                                                                      [36a : see 44b+49]
                                                                                                                                                                      [36b : see  part  III]
                                                                                                                                                                      [next :  the reason]
37 [=because] – [=you] (..(have) read ?..) (obr=qr) – (..the right..) – (..scroll..) ,
b   and – (..(have) remembered..) (msrth=zkr) – [+my] covenant ;                      [<< return to eden]
     [=by] purging – the rebellious – and transgressing ones [=’false words’] [..]      +
     (out-) from (..the scroll..) (arts=sphr) of – [=my] (..words [in right direction]..) (mgr=dbr) ;
     [+therefore] – I (will) (..restore..) – [=you] – [=as] – (..the sons..) of – [eden-] Ishral ,
     (..because..) (la=ol)[..] you understood – (..who..) (ki=mi) – I – IEUE (am) ;

… waar de 144,000 hun Origineel (=lichaam) verkrijgen :                                  (vgl. deel III)
and·you house-of ishral thus he-says my-Lord ieue man ordure-idols-of·him go-you !
serve-you ! and·afterward if there-is-no·you ones-listening to·me and name-of
holiness-of·me not you(p)-shall-profane further in·gifts-of·you and·in·ordure-idols-of·you
that in·mountain-of holiness-of·me in·mountain-of height-of ishral averment-of my-Lord ieue
(40b) there they-shall-serve·me all-of house-of ishral all-of·him in·the·land there
(40c) I-shall-accept·them and·there I-shall-require heave-offerings-of·you              [<< deleted]
(40d) and first-of loads-of·you in·all-of holy-ones-of·you
in·smell-of restful-fragrance I-shall-accept you in·to-bring-forth-of·me you from
the·peoples and·I-convene you from the·lands which you-are-scattered in·them
and·I-am-hallowed in·you to·eyes-of the·nations
and·you-know that I ieue in·to-bring-of·me you to ground-of ishral to the·land which
I-lifted hand-of·me to·to-give-of her to·fathers-of·you
(43 – deleted)
and·you-know that I ieue in·to-do-of·me with·you on-account-of name-of·me not
as·ways-of·you the·evil-ones and·as·practices-of·you the·ones-being-corrupted house-of
ishral averment-of my-Lord ieue

As for you, O house of Israel, thus saith the Lord GOD; Go ye, serve ye every one his idols,
and hereafter [also], if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more
with your gifts, and with your idols. For in mine holy mountain, in the mountain of the height
of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve
me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your
oblations, with all your holy things.

I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather
you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you
before the heathen. And ye shall know that I [am] the LORD, when I shall bring you into the
land of Israel, into the country [for] the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled;
and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
And ye shall know that I [am] the LORD, when I have wrought with you for my name’s sake,
not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings,
O ye house of Israel, saith the Lord GOD.

  • context : … where the 144,000 receive their Original (=body) :                     (comp. part III)

line ,

  • [=’first line 39 : because of the syntax of previous 38 ,
    the ‘winding down’  here must contain the same “I – IEUE”
    (also because no new theme follows now – by ‘thus says’ – but the theme expands) ;
    line :]

39 and you – (..knew..) (bith=bin)[..] (..that..) (ke=ki)         +
     (..not..) (amr=la) – (..I..) – IEUE (adni=ani) – (..made..) (ish=osh) – [=your] idol [=’this body’] ,
     [+for] (it did) – (..not..) (lke=al) – serve – [..] (..your soul..) (shm=nphsh) ;          [<< see next] 
     and – (..you desired..) – the sacred one [=’the Original-body’] (for) [=you] ,          +
     [+so] – you (would) – not – (be) profaned – any longer – [..] [=by] your idol [=’body’] ;

40 (..therefore..) (ki=lkn) ,        +
     [=at] my – sacred – mountain – (will be) – (..my people..) (mrum=om)[eden-] Ishral ,
     (is) the declaration of – myLord – IEUE ,                                           
b   (..which..) (shm=ashr) (are)       +
     the servants – [+for] (..the souls..) (ishrl=nphsh)[..] (..I saved..) (shm=iash) [..] ,

     and – ( ..I (will) restore [+you]..) (rsh=shb) – (..within..) – your sacred – (..vessel..) (kl=kli) ;
     [+and] – [=you] (will) delight – in (..them..) [=’Originals’] [..] ,
b   in=when – (..I (will have) re-shapen..) (itsa=itsr) – you – [=as] – [=my] people ;

                                                                                                                    [next section : closing theme of part II]

  • [=’next :
    the theme of “placing the cornerstone” is “the official start of the eden-dimension” ;
    the cornerstone is some type ‘dimensional-anchor’  ,  see other chapters ;
    line :]

c    [=then] I (will) gather – you – [=to] – (..the wilderness [=’north ; new-eden place’]..)   [..] ,
d   which=where – I (will be) (..exalted..) – in (..front of..) – [+your] eyes ;         +
[..] that=when     +
     I – IEUE – (will) bring (-up) – (..the stone..) (ath=abn) – [=for] the [adm-] ground ,
b   [=as] the [eden-] land – which (will be) – [=bý] the lifted up – hand of me ;           [<< part I]
c   [=when] I (will) place – [=him] [=’stone’] – [=as] [=her] [=’land’] (..fundament..) [=’anchor’] ;

43 [deleted]                                                                                                [<< can’t go negative now ; see note]
     and you (will) know – that – I – IEUE – (will have) accomplished [..]       +
     (..according to..) (lmon=ol)[..] (..the words..) (drk=dbr) – (..I (have) spoken..) (ro=dbr) ,
     as (the ones) you – (..the sons..) of – [eden-] Ishral – (have) (..understood..) ,       [<< see 49]
     (is) the declaration of – myLord – IEUE ;

[=’43 :
can máximum write “and you will rejoice” – as short addition to 42c ;
the roots are so negative and unworkable that we left 43 out , completely’]

part II   —   deel II       … now a sober closing – concerning Jacob :

sober slot : … maar (het vlees van-) Jacob wordt geoordeeld :                   (zie Ez.21)
and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of
(46) son-of human place-you ! faces-of·you way south·ward and·drop-you ! to south
and·prophesy-you ! to wildwood-of the·field Negev
and·you-say to·wildwood-of the·Negev hear-you ! word-of ieue thus he-says my-Lord
ieue behold·me ! ravaging in·you fire and·she-devours in·you every-of tree sappy and·
every-of tree dry not she-shall-be-quenched blazing-of blaze and·they-shall-be-inflamed
in·her every-of faces from·Negev north·ward
and·they-see all-of flesh that I ieue I-consume·her not she-shall-be-quenched
(49) and·I-am-saying alas ! my-Lord ieue they ones-saying to·me
?·not one-mquoting proverbs he

Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Son of man, set thy face toward
the south, and drop [thy word] toward the south, and prophesy against the forest of the
south field; And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the
Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee,
and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south
to the north shall be burned therein. And all flesh shall see that I the LORD have kindled it:
it shall not be quenched.
(49 – deleted) Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

  • sober closing : … but (the flesh of-) Jacob will be judged :                    (see next Ez.21)

line ,

  • [=’so the buildup of section is A-A-A-B-B and now A ,
    here juxtaposing with part II where the remnant is rescued ;
    line :]

45 [=then] – the word [in right direction] of – IEUE – becomes – to me , saying :
46 son of – the adm-man ,
     set – your face – [+against] (..the house..) – (..Jacob..) [=’most souls’] ,           [<< line 5]
b   and prophecy you – [=about] – (..the flesh of..) (ior=bshr) – (..their soul..) (shd=nphsh) ;
    and say – to (..the house..) – (..Jacob..) (ngb=iaqb) : hear you – the word of – IEUE :
    thus – says – myLord – IEUE :
    behold ! , (+I) (will) kindle – a fire – [=among] you ,                                     [part III : see note]
    and – she [=’fire’]       +
    (will) devour – [..] (..the flesh..) (osh=bshr) – [=of] every – (..one..) (osh=ish) ,       +
    [+as] – the burning – flame – (which will) not – (be) quenched ;
d  burning – (..the flesh..) (b·e=bshr) (of) – each of – (..the house..) – (..Jacob..) (ngb=iaqb) ;
     and – every – (..soul..) (bshr=nphsh) – (will) (..know..) (rau=ido) – that – I (am) – IEUE ,
b  [=when] – (..their flesh..) (thkb=bshr) – (will) burn .
49 [deleted]                                                                                                                        [<< is likely part of 21]





13-14.03mar.2021   — submitted as first version , and definitive [checked] ;
matching the theme in many other prophets ;