preached by today’s pastors
will bring Jacob into the Trib
+ the 144 made pastors
for when this earth is dark
(+ Jacob and Eden restored)
[2021-09sept.11 + FT]
THEME
… again this difficult one about ‘todays pastors (see Ez.13) VS the 144,000’ ;
please remember that this theme only starts to be valid
AFTER the message of prophets has been understood
(because from that moment God’s covenant comes into effect) ;
section : theme :
- one : pastors lead the flock right into the tribulation
… and the given reason is “because they do not know the scroll”,
telling believers “that everything will be allright” ; - two : the penalty : [corrupt section]
… they will be left behind – together with the flock ; - part II : the 144
dó understand the scroll ;
they will be taken before that day starts , changed ,
and will be send back to earth to their people ,
whose souls then will be rescued from earth ; - four : judgment over the pastors : [very corrupt section]
… so corrupt that it cannot be restored ,
while we have no courage to spéculate what it could have said :
hence we only suggested the term ‘swallowed’ as used in other prophets ; - part III : Jacob and eden restored :
… nice closing ;
was also corrupted but turned out to exist of many ‘quotes’ of themes
which also appear in other prophets : and we think ‘on purpose’
for the sake of cross-reading (but disturbed by Esau ofcourse) ;
corruptions : grave to very grave ,
but context is 100% restored
fulltext :
[start : against the christian pastors in our days :]
1.
then the word of IEUE becomes to me , saying : son of the adm-man ,
prophecy against the shepherds of Ishral in the time to come ;
and say to the shepherds : thus says myLord IEUE :
woe ! to the shepherds of Ishral who will feed upon the gift , [<< Golgotha]
and are not trúely feeding the flock ; [<< believers today]
2.h.
for you say to them [=flock] : [3 : because of ‘only Christ gospel’ :]
3.
“behold ! , we can rejoice and be glad ,
because our king [=Christ] has saved us through his sacrifice”; [<< Golgotha]
but you are not téaching the flock :
4. [4 : the result :]
therefore you do not strengthen the weak ones (-of spirit) ,
nor heal the grieving ones (-in spirit) ,
and do not bind up the broken ones (-of spirit) ; [4 : who desire móre as 3]
4-d.
because you do not turn back to the scroll , [4-d : the reason :]
and do not investigate my words ,
but you teach them a doctrine as the fálsehood : [6 : the accusation :]
6. (!)
you are causing my flock to wander astray into the tribulation ,
because you do not wánt to know what I spoke to you ;
so that my flock will be left behind upon the surface of the land [=earth] ;
5.
yet you say to the many souls :
there will be peace , [<< juxta : in line 25 !]
for every believing soul will be rescued (-from it) ; [<< from tribulation]
7. [7-8 : the conclusion :]
therefore , (you-) shepherds , hear the word of IEUE :
8.
as I live , is the declaration of IEUE ,
because you cause my flock +
to wander astray into the tribulation , [<< b-c : required repeat of 6]
by saying to them :
there will be peace , [<< d-e-f : required repeat of 5]
for every believing soul will be rescued (-from it) : +
next lines (see restored text) : [the penalty :]
section was totally corrupt , we used the interpretation of Ez.33:21-22 :
21.
therefore in that day you will be left behind together with the flock ,
and they will fear because they were not taken from the land ;
then they will come to you saying : why did you not warn us ? ;
22.
because they will be wroth upon you and will find your hidingplace ,
and you will say : I should have never opened my mouth , because I’m not a pastor ,
but should have kept my mouth shut – because I do not know IEUE ;
[part II : juxta : the 144,000 appointed (during same time as part I) :]
11.
for thus says myLord IEUE :
behold ! , I (-myself) am seeking my pastors , as the ones who care (?) ;
12.
for these do seek the scroll ,
and do understand the words which I have spoken +
through my servants the prophets ;
therefore I will rescue them before that great day of darkness :
13.
because I will make them to go forth out from their people ,
gathering them from the lands [=countries] ,
and I bring them to my sacred mountain ; [<< the other reality]
14.
in that day I will re-create them [=souls]
and they will become the sons of (eden-) Ishral ; [<< or : of God]
14-c.
then I will send them back to the darkened land [=earth] ,
as returning to their (-own) people ;
and they [=people] will see the sons of (eden-) Ishral +
who will witness to my flock ,
and I will rescue them , is the declaration of myLord IEUE ;
16. [16 : referring back to line 4]
because through them [=144] ,
I will seek the flock that was left behind ,
and I will make the broken ones to return ,
as saving the afflicted souls ;
next lines (see restored text) : [the pastors judged :]
section was totally corrupt ,
16-d.
but I will eradicate the rebellious (?) and strong ones (-of ego) ,
for I will feed them judgment :
17.
therefore you shepherds , thus says myLord IEUE : behold ! , +
17-c. (theme : “you will be swallowed up”) (?) [<< per Isaiah]
18.
19. (theme : “for you caused my flock to be trampled”) (?)
20. [‘interlinear does write ‘trample’]
21.
[part III : Jacob restored and dwelling in eden :]
22.
therefore I will save my flock , +
and they will not be plundered anymore ,
and I will bring them to my holy mountain ; [<< the other reality]
23.
and I will place a new spirit within them [23 : attested]
and will give them a new heart ;
for I will restore them and they will become like the sons of Ishral [=144] ;
24.
and I IEUE will be the deity to them , [24 : attested]
and they will be the people to me ,
because I IEUE have spoken it ;
25.
I will make a covenant of peace with them , [25 : attested]
and I will ward off any evil from the (eden-) land ;
so that they will dwell safely in the wilderness , [<< north]
and no one will make them afraid ;
26.
(theme : “on the land will be fountains and springs of (eden-) waters”) (?)
29. (!)
and I (re-) establish for them the tree of life , [29 : attested]
which will always yield his delicious fruits +
for all the ones having been written in the scroll of life ;
27.
and also (?) the trees of the field will give their fruits ,
and the land will give her produce ,
and they [=people] will rejoice in their adm-ground +
as the restored eden ; [<< ? , comp. line 31]
27-e.
because I will have wiped off every tear from their face ,
and they will not remember their afflictions anymore ; [27-e : attested]
28.
and no one will do evil to them anymore , [28 : attested]
neither will the animals of the land ,
because no one will do harm at my holy mountain ;
30.
and they will know who I IEUE their deity am , [closing :]
for I will dwell among my people (eden-) Ishral ,
is the declaration of IEUE ,
in the beautiful garden of God .
BREAKDOWN [-of Ez.34]
below 1 and 2 :
… the expression “the sacrifice as the gift” means ‘Golgotha’ in prophets ,
while ‘our king’ is Christ (see Isaiah) for believers in the endtimes :
1
[=then] – (the-) word – (of-) IEUE – becomes – to me , saying :
2
son – (of the-) adm-man ,
b
prophecy – [=against] – (the-) shepherds – (of-) Ishral + [<< christian pastors]
c
[+in] (the-) prophecy=the time to come (?) (nba=ahor) ;
d
and say – [..1x..] – to (the-) shepherds : thus – says – myLord – IEUE :
e
woe ! – (to-) (the-) shepherds – (of-) Ishral +
f
who – will – feed – [+upon] (the-) themselves=gift (eth=matn) , [<< Golgotha]
g
[what is logical ? they don’t check it ? :]
–
[+and] (are) not – [+trúely] – feeding – the (!) flock [=’believers today’] ; +
2 because of the ‘only Christ gospel’ :
h
[+for] [+you] shepherds=say (raah=amr) [+to them] :
3
[lineup :]
–
“ath=behold ! , [+we] (can) fat=rejoice – [+and] (be) eat=glad ,
b
[=because] [+our] wool=king [=Christ] (tsmr=mlk) – (has) fed=saved (labsh=iash) – the=us
c
fat=through (bari=bad !) – [+his] sacrifice” ; [<< Golgotha]
e
[+but] you (are) – not – feed=téaching (raah=yara !) – (the-) flock : +
result :
below 4 :
… as usual [-in prophets] this is not about “people having cancer or a divorce”
but as existential pain because they know line 2 is not enough :
4
ath=therefore – you (do) – not – strengthen – (the-) weak ones (-of spirit) ,
b
[..] [=nor] – heal – (the-) grieving ones (-in spirit) , [4 : 3x is enough]
c
and (do) – not – bind up – (the-) broken ones (-of spirit) ;
the reason :
next 4d ,5 and 6 :
… the turn in the narrative will be line 7 ,
but Esau repeats his “scattered flock” just a few times too much here :
the point is NOT ‘scattering’ – but “not teaching them Gód’s words” :
4-d
[=because] – you (do) – not – turn back – [+to] (the-) [prophets-] driven=scroll
e
and (do) – not – investigate – [+my] lost=words (abad=dabr) ,
f
and=but – you rule=teach (radh=yara) – them – (a-) force=doctrine +
g (chzqah=leqah !)
and=as (the-) cruelty=fálsehood (perek=sheqr) : +
the accusation :
6 (!) [needs subject title now :]
a
[+you] (are causing) – my flock +
b
to wander astray – into [..] – (the-) mountains=tribulation (har=sara !!) ,
c
and=because – [+you] (do) – on=not (ol=la) – every=wánt +
d
to hill=know (gb=bin) – [+what] (..+I..) high=spoke (rm=dbr) [+to you] ;
e
and=so that – my flock – (will be) scattered=left behind +
f
over=upon – [..1x..] – (the-) surface – (of-) the (!) land [=’earth’] ,
g
[=because] none [+of them] – (is) inquiring – [=nor] – seeking [+Mé] ;
next 5 : very tricky :
… because the term “life” appears in 7 it is required here also ;
while an important attribute [in prophets] concerning these pastors
is “that they say : peace, peace – but there will be no peace’
5 [5 : see Ez.13:10-a]
[=yet] – [+you] shepherd=say (raah=amr) +
b
[+to] (the-) – [..] without=many (bli=rb) – scattered=souls (phuts=nphsh) :
c
[..] (there-) (will) be – [..] food=peace , [<< juxta : in line 25 !]
d
[lineup :]
–
for every – animal=believing – field=soul – (will be) scattered=rescued [-from it] ;
(shde=nphesh) (puts=pada)
part I b – totally corrupt section : lines 8-9-10
theme : the consequence for the pastors (?)
next 8-9-10 :
context : what can have been the original theme ?
… the buildup suggests a juxtaposition now ,
and because last line 5 above was about “will be rescued”
the theme now must be “will not be rescued” :
in other prophets this is described
as “therefore you will be left behind with the people”
2.
the usual textual buildup :
… line 7 is good , as “therefore thus says IEUE” ,
then must follow a line as ‘confirming the offence’
and after that ‘the penalty’ :
3.
KJV line 8 and 10 problems :
… far too extensive and repetitive in itself , using the same corruptions ;
4.
the 2 weird lines from Ez. 33 :
… we could not use these in that chapter , not by theme nor by context ,
but strangely they fit very well HERE :
the interpretation is according to lines in another chapter about this theme :
[7-8 : the conclusion :]
7
therefore , (you-) shepherds , hear – (the-) word – (of-) IEUE :
8
[+as] I – live , (is) (the-) declaration – (of-) myLord – IEUE ,
b
[..] because – [+you] (cause) – my flock + [b-c : required repeat of 6 a-b]
c
to wander astray – into [..] – (the-) mountains=tribulation (har=sara !!) ,
d
and=by (..+saying to them..) :
e
[..] (there-) (will) be – [..] food=peace , [d-e-f : required repeat of 5]
f
[lineup :]
–
for every – animal=believing – field=soul – (will be) scattered=rescued [-from it] : +
(shde=nphesh) (puts=pada)
rest of 8
+ short 9
+ line 10 : as Ez. 33:21-22 , as interpretation below :
KJV :
- 21. and it came to pass in the twelfth year of our captivity , in the tenth [month] ,
in the fifth [day] of the month , that one that had escaped out of Jerusalem
came unto me , saying : the city is smitten . - 22. now the hand of the Lord was upon me in the evening afore he that was escaped came ,
and had opened my mouth , until he came to me in the morning ,
and my mouth was opened and I was no longer dumb.
INTERPRETATION : [the penalty :]
- 21. therefore in that day you will be left behind together with the flock ,
and they will fear because they were nót escaped=taken from the land ;
then they will come to you , saying : why did you not warn us ? , - 22. because they will be wroth upon you and will came=find your escaped=hiding place ,
and you will say : I should never have opened my mouth , because I am not a pastor ,
but should have kept my mouth shut – because I do not know IEUE ;
part II juxta : the 144,000 appointed (during the same time as part I)
timeframe of this part II :
… there is no specific ‘guilt’ to nobody as long the scrolls are not understood
(and that would not be fair – neither wé knew what is really in them) ,
but that makes the syntax of the next lines a bit tricky
since this was said in the past and had to happen still :
11
that=for – thus – says – myLord – IEUE :
b
behold ! , I (myself) – [..] (am) seeking – my (-own) flock=pastors ,
c
and=as the ones (who do) care (?) ;
12
[very corrupt ; attempt :]
a
as=for – (these-) shepherds=souls – (do) seek – [..] (the-) drove=scroll (odr=sphr) ,
b
in=and [..1x..] – (do) is=understand +
c
[..] (the-) midst=words – flock=which – [+I] (have) spread=spoken (prsh=dbr)
d
so=through – [+my] seek=servants (bqr=obd) – (the-) flock=prophets (tsan=nba) ;
e
[=therefore] I (will) rescue – them +
f
[unsure :]
–
[..] all=before – which=that – scattered=great – places=day – [..3x..] – (of-) darkness :
(mqum=ium)
above 11 and 12 :
… need to contain the “do search the scroll” theme
and also the juxtaposition “will not be left behind” ;
question is , can it have said ‘through my servants the prophets’ ,
we think it’s acceptable because this chapter was meant to be understood in later times
13
[=because] I (will make) – them – to go forth – (out-) from – [+their] people ,
b
gathering – them – from – (the-) lands [=’countries’] ,
c
and I bring them – to – [..3x..] – [+my] ishral=sacred (ishrl=qdsh) – mountain ;
d
[deleted] [corrupt : no ‘rivers and dwellingplaces’]
14
in – good=that – (..day..) (?) – I (will) graze=re-create (raah=bara) – them [=’souls’]
b
and – [..1x..] – [+they] (will) become +
c
(the-) height=sons – (of-) (eden-) Ishral [or: of God] ;
next :
… now the narrative seems to be proceeding quickly :
c
fold=then [..] – [..1x..] – [+I] (will) there=send [+them] (sham=shalch) (-back) +
d
(to the-) [..] fold=darkened (?) – recline=land (rabats=arts) ,
e
[+as] good=returning (tub=shb) – and=to – [+their] pasture=people (mroe=om) ;
f
[..1x..] – [+and] [+they] [=’people’] (will) graze=see +
g
[..1x..] – (the-) mountains=sons – (of-) (eden-) Ishral [c-g + 15 : attested]
15
I=who (ani=mi) – [=they] (will) graze=witness [=’or : ‘feed’] – (to-) my flock ,
b
and I – (will) recline=rescue [+them] [=’souls of the people’] ,
c
(is) (the-) declaration – (of-) myLord – IEUE ;
[next : referring back to part I :]
16
[because through them,] [=’144’] ,
a
I (will) seek – the (!) lost=flock – [=that] – [..] (was) driven=left behind ,
b
[+and] I (will make) – [..] the broken ones – to return ,
c
[+as] strengthen=saving – [..] (the-) afflicted – bind=souls (chabash=nephesh) ;
II b – totally corrupt section : lines 17-18-19-20-21
theme : judgment over the pastors from part I (?)
next 16-d and 17-18-19-20-21 :
context : what can have been the original theme ?
… considered the buildup again some juxtaposition must follow ,
and the remained line 16d-e below shows something like that already ,
but this section is totally corrupt :
KJV 17 : “I will judge between flockling and flockling”
but also line 20 has “I will judge between flockling and flockling”
and line 22 : “I will judge between flockling and flockling” ;
apart from the fact
that the ‘dirtying the water with your feet’ is Esau’s Nonsense ofcourse ;
2.
the only possible – because fitting – theme here
is “the pastors [from part I] are swallowed up” (phrase used in Isaiah) :
though we don’t know what that means ,
it’s enough to understand that it must be bad – and compare Revelation ;
while it should be a rather short type phrasing here ,
not an extensive one like the ominous chapter Ez. 13 ;
16
d
[=but] – I (will) eradicate – (the-) fat=rebellious (?) – and strong ones (-of ego) ,
e
[+for] I (will) feed [=them] – [..] judgment :
17
[=therefore] you – flock=shepherds [=’pastors’] ,
b
thus – says – myLord – IEUE : behold ! ,
c
[17 c : unknown :]
(theme : ‘you will be swallowed up’) (?) [<< per Isaiah]
18
19 [18-21 : unknown / corrupt :]
20 (theme : ‘for you caused my flock to be trampled’) (?)
21 [=’interlinear does write “trample”]
above 16-d until 21 :
… the theme is very dangerous and this is the maximum we can restore ;
part III Jacob restored and dwelling in eden
part III :
… many lines are phrased in the type … ‘standard expression’ ,
not because wé coloured them that way
but most likely for ‘cross-reading purposes’
(as exactly the reason why Esau has corrupted these) :
22
[=therefore] I (will) save – my flock , +
b
and – they will – not – (be) plundered – anymore ,
c
and I (will) judge=bring [+them] + [d : to the other reality]
d
between=to – [+my] cattle=holy (she=qdsh) – cattle=mountain ;
next : theme must be ‘restoration’ :
(and a rather ‘standard expression’)
23
and I (will) place – (a-) one=new – shepherd=spirit – [=within] them
b (achd=chsh) (raah=ruach)
and graze=give – them – (a-) david=new – servant=heart ;
c (dud=chsh) (obed=leb)
he=for – [=I] (will) graze=restore -them ,
d
and [..] – [=they] (will) become + [<< or : their appearance will become]
e
to=like (the-) them=sons – [..] (of-) shepherd=Ishral (raah=ishral) ;
(next : ‘standard expression’)
24
and I – IEUE – (will) be – [..] (the-) deity – to them ,
b
and (..they (will) be..) – (the-) david=people – (..to me..) ;
c
midst=because (tavek=ki) – I – IEUE – (have) spoken (-it) ;
(next c-d : ‘standard expression’)
[and see the repeat in KJV line 28]
25
[..] I (will) make – (a-) covenant – (of-) peace – [=with] them ,
b
and I (will) (..ward off..) – animal=any – evil – from – the (!) land ;
c
[=so that] they (will) dwell – safely – in (the-) wilderness [=’north’] ,
d
and [+no ne] (will) (..make them..) – (..afraid..) ;
below 26 :
… the “make them around my hill a blessing” is nonsense ,
while “the downpour in the season” is nowhere attested
(also because paradise was moistened by ‘a dew’ , see Genesis) :
the latter only as “the trees will bear fruit 12x a season” – in Ezekiel 40-48 ;
but what can 26 have said …? ;
the “living waters” is an important theme in prophets
but all roots here are very corrupt – ‘blessing’ (-bkr) can be ‘fountain’ (-mbua) ? ;
(next 26 : should also be a ‘standard expression’)
[26 : unknown / corrupt :]
26
(theme : ‘on the land will be fountains and springs of living waters’) (?)
next :
… IF our assumption about “the living waters theme” was right ,
then now could follow the other important theme – the tree of life ;
but the problem still is that we don’t know whether it is “one tree”
or “a number of them” (see also Ez.40-48) —
for readibility we’ll choose ‘one’ :
(29 : context : attested)
29 (!)
and I [re-] establish – for them – (the-) plant=tree – (of-) renown=life ,
b
[..] not=which (will) – always +
c
be=yield – [+his] famine=delicious – consumed=fruits (asph=phri)
d
[as attested elsewhere : attempt :]
–
and=for not=all – the ones (having been) bear=written
e
further=in – (the-) shame=scroll – (of-) [..] nations=life (guim=chi?) ;
27
and (-also) (?) – (the-) trees – (of-) the (!) field – (will) give – [=their] fruit ,
b
and – the (!) land – (will) give – her produce ,
c
and they [=’people’] (will) be=rejoice in – [..] their adm-ground +
d
to=as (the-) safe=restored (?) – [..] know=eden (ido=edn) ; [<< comp. line 31?]
(btch=shb?)
next 27-e : what can be the theme ?
… can go two ways : either “and I will dwell among them”
or “and they will not know grief nor sorrow anymore” ;
2.
… it seems that the “dwell among them” better fits at line 30-31 ,
because the (corrupted) 28 can be about “no one will do harm on my mountain”
as closing of the peace-covenant theme in previous line 25 :
(27 e-h : context : attested)
27-e
[can be any type formulation :]
–
that=because – I – IEUE – (will have) break=wiped off – ath=every – band=tear
f (motah=dima)
[+from] their yoke=face ,
g
and [=they] (will) – (..+not..) – rescue=remember +
h
[..] [=their] servants=afflictions (?) (obd=shbr?) – [..] hand=anymore (iad=oud !) ; +
(28 : attested – in Isaiah?)
28
and not=no one – (will) be=do – plunder=evil +
b
for=to nations=them – anymore ,
c
and=neither (-will) – (the-) animals – (of-) the (!) land ,
d
[+because] not=no one – (will) devour=do – dwell=harm (ishb=asab !)
e
to=at [..1x..] – [+my] afraid=sacred – none=mountain ; [<< sic , ‘none’]
(charad=chdsh !) (ain=har)
closing
30 (!)
and they (will) know – that=who – I – IEUE – their deity (am) ,
b
with=for (..I (will) dwell..) – [..] they=among – my people – [..1x..] – [eden-] Ishral ,
c
(is) (the-) declaration – (of-) myLord – IEUE ; [b : soul restored in Original]
31
[=in] [..1x..] – (the-) says=beautiful – flock=garden – [..4x..] – [..] (of-) God – [..2x..] .
(nam=naa) (tsan=gan)
end of chapter 34