Ez. 36 : the prophecy to eden
(termed ‘daughter of tsiun’) :
she will be restored IF the 144
will understand prophets
and be restored bý the 144

(+the plotting by the matrix)
[2021-09sept.09 + FT]

 
… this chapter originally had a complex buildup , almost like a Fractal ,
but Esau’s heavy corruptions made it difficult to find the running theme  —
he did it ofcourse to suggest that the topic was “this earthly land israel” ;

[FT] fulltext : after the (short) introduction
 

 
                  THEME [-of 36]

… for our minds it is difficult to imagine that paradise is ‘a living land’ ,
or perhaps better “a passive but very responding (feminine-) being” –
a good example of this
shows in the – apocryph – ‘book of Adam and Eve’ ,
describing “how the flowers blossomed when God walked through the garden” ;

(and juxtaposed to eden is ‘this earth’ , also described as “a being” [‘Gaia’] ,
but as an evil one , muttering like them spirits do – see relevant chapters)
 

  • sections :     description :
  • one           :      the prophecy towards the fallen eden-paradise (sic) ,
        having been overrun and robbed by the nations of spirits
        (for the term “daughter of tsiun” see other prophets also) ;
  • two          :      about her ówn sin :
        … after her people left her      [as the soul still in her Original]
        she “followed the cornerstone” which álso went to the north
        (termed ‘Damascus’, aka the place where Adam is) ;
        the cornerstone was (and will be) her ‘dimensional-anchor’ ,
        and other prophets write “but she lost him – and was left alone” ;
        however , as ‘entity’ she made her own decision to go to the matrix ;      
  • three       :     promise of her restoration :
        … because she did her time ,
        and the cornerstone for her will be anchored in the north ;
  • four          :     the 144 will be her caretakers :
       … they will make her to ascend tó the cornerstone (see f.e Isaiah)
        and the 144 will restore and rebuild the land ;  
  • five           :      the Genesis 1 situation :
        … everything will be like in the beginning ;

 
PART II  :                                              about the sons on earth :
                                                       explaining the plan the matrix had
                                            how to kéep the eden-land desolate forever :
 

  • six              :      the crooked plan of the matrix :       [start of heavier corruptions]
          … Esau may even have deleted lines in this section :
          but the matrix planned to vampire on eden-paradise forever ,
          through “the unawareness of the souls on earth about eden” –
          this concept
          presupposes a line “that the matrix PUT the souls on this earth”
          (so that they would become unaware)
          but we can’t locate it in , f.e. , Esau’s corrupt 27, 30 , 31 and 32 ;
  • seven       :      the not-understanding sons
         (from 800 BC until recently) :            
          … context must show
          that it is not only about ‘old-Ishral’ dispersed over this world ,
          but also about the néxt generations of possible candidate-sons ;
          however the difference is that
          where the “fathers” did not listen to what the prophets said to them ,
          the later generation had the problem of the corrupted scroll :
          yet in both cases ‘the listening’ remains the main theme ;
  • eight         :       as part II b :
          … the 144 in the endtime WILL understand prophets ,
          and God will start to fulfill his promise .

 

corruptions : grave until very grave ,
diffusing the context to make sure ‘this country israel’ would be understood ,
hence Esau even added terms as ‘Edom’ ;
but context is 100% restored

 

 

 fulltext :

                                 [start : addressing Eden , personified as ‘the daughter of tsiun’:]
1.
now , son of the adm-man ,
prophecy to the daughter of tsiun ,
and you say to the mountains of Ishral [=Originals] :
2.
thus says myLord IEUE :
because the enemy has said about you :           [<< enemy : the nations of spirits]
“aha ! , the ancient land became our possession ,           +                  
4. (!)
as the heavenly land which IEUE created for his people ;
d.
but her mountains and hills and rivers and valleys are deserted       +
because her people have forsaken her ,
so that she became for plunder and loot for all the nations [=of spirits]
which are round about her” ;
                                                                          [next : therefore the nations will be judged :]
3. (!)
therefore prophecy , and say :                                 
thus says myLord IEUE :
because they made you desolate ,                    [3-e : as a theme in this chapter 36]
I will judge the nations round about you ,
for they desired (that-) you would remain their possession for eternity ,
so that the fullness of your land          +
       would ascend to the north forever ;           [<< unsure but also a theme in 36]

                                                                      [next :  now the sin of the eden-land , herself :]
6-a. (!)
and prophecy to the daughter of tsiun (-herself) ,
and say to the mountains and hills , to the rivers and valleys :
thus says myLord IEUE :
behold ! , I spoke to you in my jealousy and fury ,
5-b. (!)
because you gave your land to all the nations [=of spirits] ,
and they rejoiced about their possession with all of their heart ,
because now they could plunder your open land ;
5-a. (!)
however , thus says myLord IEUE :
but the fire of my jealousy will end , and I will have mercy upon you ,
6-e. (!)
because you have borne the reproach of the nations [=of spirits] :   
[or : “have borne the disgrace of your doings”]  
                                                                      [next : the promise of restoration of the land :]
7.
therefore thus says myLord IEUE :
I will lift up my hand óver the nations     +      [<< ‘hand’ = the tried cornerstone]
which will be beneath you ;
and they will bear their disgrace        +
8.
when he [=stone] will escape the nations and cross over to the north ;
for my hand will bear you up ,
as the (corner-) stone which I will place in the wilderness [=north] ;

                                                              [next : introduction of the 144 , as her guardians :]
9.
then , behold ! ,
I will bring your sons to you ,
when I will make them to return to tsiun ;
10.
and the sons of Ishral will take you by your hand                                [10 : per Isaiah]
and they will make to ascend you to the stone ,    +
and will rebuild your ruins ;
                                                                                     [next : and she will be like in Genesis 1:]
11.
because I will multiply birds (?) and animals upon you ,
and you will bear fruit when I will restore you in your former state ;
for I will make you good like in your beginning ,
and you will know who I IEUE am ;                                              [12a : souls in Original]
12.
and I will make my people [eden-] Ishral to walk upon you :
they will take possession of you for you will be their inheritance ,
and you will not again be bereaved from them anymore ;

PART II                                                         about the sons on earth :
                                                              explaining the plan the matrix had
                                                    how to kéep the eden-land desolate forever :

13.
thus says myLord IEUE :
behold ! , your [=eden’s] enemies have said about you :
“we can continue to devour the adm-ground
as long (-as) she will remain bereaved from her people ;
14.
because her sons do not remember her anymore ,
as the souls who stumble        +                                         [<< or: ‘will not understand’?]
(over-) the words which their deity [=God] has said” ;
15.
but I will make them [=sons] to remémber you again ,
as the one being bereaved from her people ;
then no longer you will have to bear the reproach of the nations anymore ,
when your sons will nót stumble over them [=words] any longer ,
                                  [or : “when the sons will have understood them”]
is the declaration of IEUE ;

                     [next : how the sons háven’t understood : from 800 BC till recently :]
16.
then the word of IEUE becomes to me , saying :
17.
son of the adm-man ,
when the house Ishral [=proto-144] dwelt in their land [=on earth] ,
they defiled her by their ways and their doings ,
as their ways which were unclean before me ;
18.
therefore I poured out my fury upon them ,
because of the blood (-guilt) they had shed upon the land ,
as having defiled her with idols :
19.
I scattered them among the nations [=on earth] ,
as tossing them into the lands ,
having judged them according to their own ways and doings ;

 
20.
because they have not listened to the words which I spoke to them ,
and they will still profane my holy name , by saying :
we are the people of IEUE upon the land [=earth] (which-) he created ;
21.
because they do not understand           +                              [mt. tsiun = other reality]
about my sacred mountain which carries the land Ishral ,
to which they had to return (-there) ;  
                  [part II b : now the 144 in the endtime :]    [but 1 or 2 lines are missing]
22.
therefore say [-you] to the [future-] house Ishral :
thus says myLord IEUE :
in the appointed time I will make the house Ishral to go search my words
which I speak through my servants the prophets ;
                                              [1 or 2 lines about ‘corruption’ deleted by Esau – see text]
23.
then the sons will understand the profaned scroll ,
as my words which will have been corrupted within her ;
and the sons will know who I IEUE am ,
is the declaration of IEUE ,
and I will hallow my great name :
24.
because then I will snatch you up out from the people ,
as gathering you out from every land [=country] ,
and I will bring you to your own adm-ground [=eden] ;
25.
[deleted]                                       [next : we needed to select lines b/c of corruption :]
26.
then I will give you a new heart
as a new awareness which I will place within you ;                                [26 : attested]
for I will take away the heart of stone from you ,
and give you a heart of flesh ;
27.
[deleted]
28.
and you will dwell in the land                                                                              [28 : attested]
which I gave [=promised] to your fathers ,
and you will be the people to me , and I will be the deity to you ;
29.
[deleted]
30.
[deleted]
31.
[deleted]
32.
[deleted]
33.                                                                                                                                [33 + b : attested]
thus says myLord IEUE :
you will dike up the stone-dike as restoring the breach ,
and rebuild the wasteland to become the dwellingplace ;
34.
and the desolate land will be tilled ,
instead of having been a desolation          +
in the sight of everyone having passed by it [=nations of spirits] ;
35.
but then they [=spirits] will say :
this land that was desolate has become the garden of eden again ,
because the deserted and desolate adm-ground         +
has become the restored fortress ;
36.
and the nations [=of spirits] which dwelt around you will know that I am IEUE ,
when I will rebuild what had been ruined ,
and replant the one that was desolate :
I IEUE have spoken it and will execute it ;                                                             [closing :]
37.
thus says myLord IEUE :                                                                                 [37-d : see part I]
and all of this will happen        +
when the house Ishral [=144] will investigate what I spoke to them ,
and they will understand that ‘the daughter of tsiun’ is their adm-ground.
38.
[corrupt]                                 [end of chapter]

 

BREAKDOWN [-of Ez.36]

 
                                addressing eden , personified as ‘the daughter of tsiun’ :
1
[=now] , son – (of the-) adm-man ,
b
prophecy (-you) – to – (the-) mountains=daughter – (of-) ishral=tsiun ,          
c
and you say – (to the-) mountains – (of-) Ishral [=’of the Originals’] :
d                                          
hear you – (the-) word – (of-) IEUE :

 
2
thus – says – myLord – IEUE :                                      
b
because – (the-) enemy [=’the nations of spirits’] – (has) said – [=about] you :
c
“aha ! , [..] (the-) ancient – heights=land          +
d
became – [..] our – possession ,         +                  [line continues – goto next:]

 
above 1 and 2 :
… earthly ‘israel’ virtually has no ‘mountainS’ (nor ‘riverS’ , see next lines) ;
2.
the ‘high place’ , as negative term , is never said about the eden-land ;

the next 3 and 4 :                                      (Esau mingled/corrupted line 3 and 4)
… Esau had to do this
to make sure that ‘the earthly land israel’ would be understood
(hence he also added ‘Edom’ in one of the next lines) ;
2. ‘round about’ :
… a typical description , also used in Isaiah etc ;
3.
question is , did it write ‘heavenly land’
(since it’s now clear in all the previous chapter that she is the land) ,
but we think it did – as intended repeats serving the cross-readings :

                                                                                        description about the land continues :
4 (!)
a
therefore=as – (the-) ishral=heavenly – land         +
b
hear=which (shmo=ashr)[..1x..] – IEUE – word=created (dbr=bra)
c
thus=for (ke=l)lord=his – says=people (amr=om) ;
d
ieue=but (ieue=ki) – [+her] mountains – and hills – [=and] rivers – and valleys     +
e
(are) deserted – [..1x..]      +                                                 [f : main theme of this chapter]
f
and=because – [+her] cities=people – (have) forsaken [+her] ;
g
which=so that – [=she] became – [=for] plunder
h
and derision=loot – for residue=all – (the-) nations [=’of spirits’]           +
i
which (are) – round about [+her] [=’eden-land’] “ ;

                                                                                            therefore the nations will be judged :
 
3 (!)
therefore – prophecy , and say :
b
thus – says – myLord – IEUE :
c
because – (they made) – because=you – desolate ,
d
[..] (..+I..) (will) gasp=judge (shaph=mshph) – (the-) you=nations – round about [+you] ,
e
[unsure : attempt :]                                                                             [d-e : as a theme of this chapter]

[=for] [+they] become=desired – (that-) [+you] (would) remain        +
f
[+their] possession – the=for (!) nations=eternity (gium=ad) ,
g
[even more unsure – but possible :]                                                [h : is a theme in this chapter]

[=so that] – (the-) muttering=fullness (?) – (of-) and=your – tongue=land       +
h
(would) ascend – on=to – (the-) lip=north (?) (sphah=tsphon)people=forever ;
                                                                                                                                                    (om=elom)

 
              now the sin of the eden-land :           (Esau mingled/corrupted line 5 and 6)
 
5 and 6 :
… first we need a proper address , then the anger , then her sin ,
because line 7 shows the promise of her restoration :
 
6 (!)
a
[=and] – prophecy – [=to] – (the-) ground=daughter – (of-) ishral=tsiun (-herself) ,
b
and say – to (the-) mountains – and hills , to (the-) rivers – and valleys :
c
thus – says – myLord – IEUE :
d
behold ! , I spoke [+to you] – in my jealousy – and fury ,
5-b (!)
b
and=because – [=you] gave – [=your] land – on=to – all – (the-) edom=nations ,
c
for=and [..] – [=they] rejoiced – [=about] [+their] possession       +
d
[+with] all – (of-) [+their] heart ,
e
[..1x..] – [=because] – [=now] – [+they] (could) plunder – [+your] open land ;  
5-a (!)
a
[=however] , thus – says – myLord – IEUE :
b
if=but – [..] (the-) fire – (of-) my jealousy – (will) speak=end        +
c
on=and – (..+I..) (will have) nations=mercy (guim=rham)to=upon residue=you ,
6-e (!)
e
because – you (have) borne – the reproach – (of the-) nations [=’of spirits’] :      +

         or : 6-e : “have borne the disgrace of your (-own) doings” ;

 
                                                                                   the promise of restoration of the land
 
next 7 :
… now we need be attent – because “hand” can be ‘the cornerstone’ theme ,
which (was and-) will be “the dimensional anchor for the eden land” :
the stone :
… in other prophets God first will place the cornerstone (in presence of the 144) ,
then the 144 will call the land to the new north (‘the wilderness’) ;
important :
until now the stone (as Damascus) was imprisoned beneath Mystery-Babylon :
 
7
therefore – thus – says – IEUE : I (will) lift up – my hand [=’tried cornerstone’]    +
b
[..] not=óver – (the-) nations [=’of spirits’]            +                         [<< north of them]
C
which (will be) – around=beneath – [..] you ;
d
[+and] they – (will) bear – their disgrace          +

 
8
[=when] you=he [=’stone’] – (will) mountains=escape – (the-) ishral=nations   
b
[+and] (will) give=cross over – (to the-) bough=north (anaph=tsphn)
c
[=for] you=my fruit=hand – (will) bear – people=you – up ,
d
[+as] (the-) (corner-) come=stone (bo=abn)         +                              [d-e : see line 10]
e
[+which] – (..+I..) (will) ishral=place – that=in – the draw=wilderness (qrb=dbr) ;

 
                                                           introduction of the 144 – who will be her guardians :
 
below 9 :
… though the ‘tilled’ will show in part II again
and may be a foreshadowing – per the type buildup of this chapter ,
we opted that c should strengthen b , first :
  
9
that=then – behold ! ,                                                                    [9 + 10 : w/ totally corrupt]
b
I (will) turn=bring – your (..sons..) [=’144’] (phnith=bnith) – to you ,
c
and=when [=I] (will make) [+them] to till=return – [=to] sown=tsiun (?) ;  

 
10
and – (the-) house=sons – (of-) Ishral        +                            [10 : restored per Isaiah]
b
(will) multiply=take – you – (by-) all=your – men=hand (adm=iad?)
c
[+and] they (will make) – cities=you – to ascend – all=to (the-) stone (e=abn) ,
d
and – (will) rebuild – [+your] ruins ;                              

                                                                                     … and she will be like in the beginning :        

                                                                                                                         [11-a : comp. 12-a]
11
[=because] I (will) multiply – humans=birds (?) – and animals – upon you ,
b
and they=you (will) increase=bear – fruitful=fruit      +
c
[=when] I (will) settle=restore (ishb=sbb) – you – [=in] your former state ;
d
[=for] I (will make you-) good – [=like] (in-) your beginning ,
e
and you (will) know – that=whom (ki=mi) – I – IEUE (am) ;

                                                                                             [12a : souls restored in Original]
12
and I (will make) – [..1x..] – my people – [eden-] Ishral – to walk – upon you :
b
they (will) take possession of you – for you (will) be – their – inheritance ,
c
and  you (will) – not – again – (be) bereaved – from them – anymore ;

 

part II                                                  about (not : to) the sons on earth :
                                                              [explaining the plan the matrix had
                                                     how to kéep the eden-land desolate forever]
next 3 lines :
… Esau corrupted them so much that it was hard to even spot the theme  —
but because of previous line (and part II starting line 16)
it can be “that the spirits wanted to prevént the people returning to their land”
(and remember Rg-Veda where the animal-spirit pleads with his deity
“don’t let those tired ugly soldiers (=we) discover us and come to us” :
 
13
thus – says – myLord – IEUE :
b
[13 w/ totally corrupt :]

because=behold ! , (..+your enemies..) – (have) said – [=about] you [=’eden land’] :
c
[+we] (can) (..+continue..) – to devour – (the-) man=adm-ground (adm=adme)
d
and=as long – you=she (will) (..remain..) – bereaved – [+from] you=her nation=people ;

 
14
[14 w/ totally corrupt :]
a
therefore=because – [+her] man=sons – (do) not – devour=remember [+her] – anymore ,
b
and=as (the-) nations=souls – not=who – stumble     +                   [<< ‘will not understand’?]
c
(-over) (the-) anymore=words (oud=dbr) – (which-) God=their – Lord=deity – (has) said ;

 
above 14 :
… the enemies only use the phrase ‘their deity’ (see also in other prophets) ;

                                                                                 (now must follow an un-doing of the above plan)
15
[=but] – I (will make) – you=them [=’sons’] – to remember – not=you – again ,
b
[+as] (the one being) shame=bereaved – the=from (!) (her-) nations=people ;  
c                                             (shakol=cherpah)
and=then – no – longer – you [=’eden-land’] (will have) – to bear      +
d
(the-) reproach of – (the-) people=nations [=’of spirits’] (-anymore) ,
e
and=when – your nations=sons [=’144’]             +
f
(will) not – stumble [+over them] [=’words’] – anymore ,
g
                  or : when the sons will have understood them [=’words’] ,
h
(is) (the-) declaration – (of-) myLord – IEUE ;

                                  how the sons have not understood : from 800-500 BC till recently :

the introduction as this (closed) section 17-21 :
… a ‘conclusion’ will start after line 21 ,
therefore we’d need some type ‘sin of the House’ here :
(‘cleanse’ and ‘sake’ in 22, 25 , 33 and 35 = corruption)
 
                                           
16
[=then] – (the-) word – (of-) IEUE – becomes – to me , saying :
17
son – (of the-) adm-man ,
b
(when-) (the-) house – Ishral [=’proto-144’] – dwelt – in – their land [=’on earth’] ,
c
[..] they defiled – her – [=by] their ways – and their doings
d
as – their ways – (..which..) – were – unclean – before me ;

18
[=therefore] I poured out – my fury – upon them
b
because of (-ol) – (the-) blood (-guilt) – that – they (had) shed – upon – (the-) land ,
c
and=as – (having) defiled her – [=with] idols :          +

 
19
[..] I scattered – them – [=among] (the-) nations [=’on earth’] ,
b
[=as] tossing them – into (the-) lands ,
c
(having) judged them – [=according to] their (-own) ways – and doings ;

 
next lines :
… Esau repeats too many times ‘the lands where they went’ 
and ‘profaned my name’ – so some corruption is going on ;
2.
… we’re looking for “understanding my words” as theme :
the usual buildup of that is “old-Ishral did not listen to me ,
but the later house Ishral will understand my words
which I speak through my servants the prophets” :
3.
… though it was ‘the promised land’ where they went to , after the Exodus ,
the many prophets risen up in later time told them it was NOT ;

 
20
and=because – [=they] (have) (..+not..) come=listened
b
to – (the-) nations=words – which – [=I] come=spoke (bo=dbr) – (to-) there=them ,
 c
[=and] they (will) [+still] profane – my – holy – name , [=by] saying – [..1x..] :
d
these=we are – (the-) people – (of-) IEUE
e
and=upon his land [=’earth’] – (which-) [=he] gone=created (bo=bara) ;

 
21
and=because – [=they] (do) (..+not..) – pity=understand
b
on=about – my – sacred – name=mountain
c
which – profaned=carries (chalal=sabal !) – (the-) house=land – Ishral ,
d
in=to [..1x..] – which – they (had to) come=return (bo=shb) – there ;

 

part II b                   now to the 144 in the endtime :     (1 or 2 lines seem to be missing)

 

this section : the 144 understand the scroll :
… something is wrong with the first series of lines  —
because the theme “how the scroll GOT corrupted” is lacking
(as a line which must have followed after 22 below) :
it is very possible that Esau moved this to lateron in this chapter
being part of the corrupt lines 25 , 29 , 30 , 31 ;
2.
… but we can’t see WHAT line was original , nor what can have been its buildup ;
yet the whole theme is according to other prophets – so we leave that for now :
 
22
therefore – say [-you] – to (the-) [future-] house – Ishral :
b
thus – says – myLord – IEUE :
c
not=in – (the-) sake=appointed time (maan=moed)      +
d
I – (will) make – (the-) house – Ishral – [..2x..] – (to go-) name=search
e
my holy=words (qDsh=Dbr) – which – [=I] profane=speak
f
in=through – which=my – nations=servants – (the-) come=prophets (bo=nba !) [..1x..] ;

 
23
[=then] – (the-) name=sons – (will) hallow=understand – (the-) profaned – great=scroll ,
d                                                                        (qdsh=iada)                                             
in=as [+my] nations=words – which – (will have been) profaned=corrupted
c                                                                                                                            (chlth=shchth)
within them=her ;
d
and – the (!) nations=sons – (will) know – that=who (ki=mi) – I – IEUE (am) ,
e
(is) (the-) declaration – (of-) myLord – IEUE ,
f
in=then I (will) hallow – [+my] eyes=great – you=name (km=shm) :                 [<< 23a KJV]

 
24
and – I (will) snatch – you (-up) – (out-) from – the (!) nations=people ,
b
[=as] gathering – you – (out-) from – every – land [=’country’] ,
c
and I (will) bring you – to – your (-own) adm-ground [=’eden’] ;

                                                                                  (so far so good : next : we needed to select lines)
next 25-32 section :
… syntax of KJV 25 is wrong ;
the ‘give a new spirit’ in 26 ánd 27 ;
again ‘your uncleanness’ and ‘your iniquity’ and ‘shame’ in 29 , 31 and 32 ;
all as Esau’s intention to make sure that “an earthly theme” would be read :
 
25
[deleted]
26                                                                                              [26 : attested elsewhere]
[=then] – I (will) give – you – (a-) new – heart
b
[=as] – (a-) new – awareness – (which-) I (will) put – within – you ;
c
[=for] – I (will) take away – (the-) heart – (of-) stone – from [..1x..] you ,
d
and – give – you – (a-) heart – (of-) flesh ;                               [c-d : symbolic]
27
[deleted]
28                                                                                                                    [28 : attested elsewhere]
and you (will) dwell – in (the-) land
b
which – I gave [=’promised’] – to your fathers ,
c
and you (will) be – (the-) people – to me , and I – (will) be – (the-) deity – to you ;
29
[deleted]
30
[deleted]
31
[deleted]
32
[deleted]
33
thus – says – myLord – IEUE :                                                     [33 + b : attested elswhere]
b
(..you (will) dike up..) – (..the stone-dike..) – [=as] – (..restoring..) – (..the breach..) ,
c
and – rebuild – (the-) wasteland – (..to become..) – (..the dwellingplace..) ;
34
and – (the-) desolate – land – (will be) tilled ,
b
instead of – [..] (having) been – (the-) desolation
c
in the sight of – every (-one) – (having) passed by (-it) [=’nations of spirits’] ;

 
35
[=but] (-then) they [=’spirits’] (will) say :
b
this – land – (that-) (was) desolate – (has) become – (the-) garden – (of-) eden (-again) ,
c
[=because] – (the-) deserted – and desolate – cities=adm-ground   [<< ‘cities’ : unlikely]
d
(has) ruined=become – (the-) indwelt=restored (ishb=sbb) – fortress ;

 
36
and – (the-) nations [=’of spirits’] – which – (..dwelt..) – round about you
b
(will) know – that – I (am) – IEUE ,
c
[+when] I (will) rebuild – (what-) (had been) ruined ,
d
[+and] replant – (the one that was-) desolate :
e
I – IEUE – (have) spoken (-it) – and (will) execute (-it) ;

 
closing :
 
37
thus – says – myLord – IEUE :
b
[+and] – [all of-] this – (will) yet=happen (oud=eie)         +
c
[+when] (the-) house – Ishral [=’144’] – (will) investigate – to=what I do=spoke – [=to] them ,
d
[+and] I=they (will) increase=understand (rb=bin)          +
e
(that-) (the-) daughter (ath=bnth) [..] – (of-) flock=tsiun (tsan=tsiun)     +                 [<< see part I]
f
(is) [+their] men=adm-ground (adm=adme) .

 

end [-of chapter 36] .

 
below 38 is probably wholly a corrupt addition by Esau :
he went in overdrive again and used “flock” (-tsan) three times in one line ;
but apart from that ,
not really anything new can be said in next 38 (all was covered in this chapter , already) ,
while the remained roots are much too slippery ;
 
38 (KJV) :
“As the holy flock , as the flock of Jerusalem in her solemn feasts ,
so shall the waste cities be filled with flocks of men ,
and they shall know that I am the Lord.”

 
[2021-09sept.09. — (checked) : FT : second version and definitive]