[july 2 : please note :
… the “24th” has past – therefore seems to be a corruption ;
what is SURE is that ’the blessing is in the 3d year’ conform
other prophets [and see Luke 4] —
the chapter may have started with “in the 1st year” + request ,
while it wrote “in the 3d year” + the blessing
(because also thrice is said “put it to heart”) ;
… we’ve to see whether and when we’ll adapt this
but do see Dan. 12 and Amos 5]

     Haggai 2 : ’the 24th day’ :
who of you restores the scroll ?
          (‘haggai’ = ‘festivity’)
   the ’24th’ seems ’the 3d year’

 [final version ; 2022-06jun.13]
please : see also Daniel 12

                             the festivity : at the 24th (?)
… we’re sure about the reading — the buildup is Solid now :
after posing the general problem to all of Jacob in the endtime ,
here part I turns to all the candidates of the 144 , showing the request
and a description of the promise ; part II will get specific while part III
shows the events which Jacob will face       —
the repeated phrasing : functions like our “!”, building up to a crescendo
which centres around “the 24th of the (..x..) month” , and see Daniel 12 ;
… we can only hope …
interestingly , Christ’s “no one knows the day .. but the Father”
follows upon his “… heaven and earth will pass away” :
while in this Hag 2 is “I will shake the heavens and earth”
and followed by mentioning “a very specific day” !
so what exactly did Christ refer to — to here …?
              this one — in the top 5 of corrupted chapters
… since we started we made several attempts at this difficult Haggai ;
the problem always was that ’the main subject was untracable in the text’ :
here phrases appear as “soul , flesh , gold” – possibly ‘our Originals’ 
yet the “shake heaven” (and in ch.1 ‘drought’) suggested the eden theme ;
— only one theme can tie it together : “the understanding of the scroll”
since that covers the promise of rebuilding eden 
and is also linked to “the soul having to learn to listen” ;

corruptions : grave beyond words (and that’s no pun) ,
                             Esau maimed this one with notable glee
theme : and many lines : 100% restored


fulltext : [-see for details the restored text]    [’the 24th’ : line 19]
                  [a date : probably : “the start date of the understanding”]         
[+then] becomes the word of IEUE to Haggai the prophet , saying :
say please to the sons of Ishral (=144)
as the remnant of the people (=Jacob) , saying :
who of you will restore the scroll ,
as the words which I spoke originally (=in the beginning) ? ;
because what you see now is not like he was ;
       for my words will have been corrupted  
       is the declaration of IEUE of hosts , 
       [=impossible ; too corrupt]
       [=something like : “but you (will) understand them”   + ] ,
       when you will listen to me ,
       for I will be with you , says IEUE of hosts ;     
because the words which I have spoken to you
will come forth in the scroll            
when you will remove            
the evil ones (=words) standing in their midst ;
because thus says IEUE of hosts :
then , a little while after (-that) ,                                         [<< the 3,5 year]
I will shake the heavens (=sky) and the land (=earth) ,
and the people will perish ;              
but I will gather the sons (=144) from the lands ,
and bring you to my sacred mountain ,
and you will re-build        +
this house as the glorious one ,                        [<< as eden : link to ch.1]
says IEUE of hosts ;
because my stolen (?) silver and gold will be mine again , 
is the declaration of IEUE of hosts ,       
and the glory of the latter (eden-) house         
will again be like the original one ,
says IEUE of hosts ,
as your (adm-) ground (=eden) 
which I will give my peace ,                                                        [9: see line 23]
being the dwellingplace of my people ;
                                                      part II
           [said AT ’the 24th day’ — wrapping up the 3,5 years :]
in the twenty fourth of the (..x..) month
becomes the word of IEUE to Haggai the prophet , saying :
thus says IEUE of hosts :
explain you please ! to the sons this law , saying : 
behold ! , the soul is being carried by the sinful flesh ,
as enveloped by the unclean garment (-body) ;
        and the people can not hear their deity ; 
        [corrupt 7x] [stew / wine / oil ; same trick as in line 19]
therefore I have spóken [+to them] (..through the scroll (?)..) ,       +  
but none answered ; 
(now-) , by touching the garment (-body) the soul became unclean ,
however if she neither         +
desires for to listen to (or: understand ?) my words , 
she will remáin unclean ;
so is this people , as the souls before me ,
is the declaration of IEUE  ,
therefore every deed of their hands
and (that-) which they bring near to me is unclean ; 
but in order for yóu to set your heart
on my words         +                                                                               [<< see ch.1]
from that day and upward ,                                  [< start of the 3,5 years]
so thát you would go restore 
word for word the scroll of IEUE , 
          your soul had to become humble , 
          [totally corrupt] [something like : 
                                         “and because of your oppressor (‘body’)
                                          you searched what I really have said”
                                          as the usual theme buildup in prophets]
but I smote your soul in order to purify her ,                  [comp. part III]
and ruined all her desires
so that she could listen to me , says IEUE ;   
and then you DID set your heart           +
on my words                                                                                           [<< see ch.1] 
as from that day and upward ,                              [=start of the 3,5 years]
and now it is the twenty fourth of the (..x..) month ,
since – the day – you have been restoring      +
the scroll of IEUE :                                                                         [<< see line 15] 
and becáuse you have set your heart      +
on my words ,       +                                                                               [<< see ch.1] 
                [10x corrupt]  [inserted : vine / fig / olive / etc , as in line 12]
                and háve understood them ,
(therefore-) , from this day I will bless you ;       [<< per context : the 24th]
                                                   part III
                                 [Jacob tried and saved :]
and again the word of IEUE becomes to Haggai
in the twenty fourth of the month , saying :             [24th is a key turn date]
say to my people Jacob :
now I shake the heaven (=sky) and the land (=earth) ;
             required : “I will purify you by famine and war = death”
             [but the line is simply too corrupted to restore properly]
yet in that day , is the declaration of IEUE ,
I will rescue your soul 
and I bring you to my mountain ,
and I will place you upon your own (adm-) ground :      
because I have chosen you , is the declaration of IEUE of hosts .

Haggai 2

[now addressed to the 144 :]
In the seventh [month], in the one and twentieth [day] of the month, 
came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying, Speak now to 
Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son 
of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,
[an unsure date]       [probably : “the start date of the understanding”]         
[+then] becomes – the word of – IEUE – [=to] [..] – Haggai – the prophet ,
saying :

                                                                                      [2: half of line is corrupt addition :]
say – please – to – [..7x..] – the sons of – josedech=Ishral (‘144’)
b                                                                                     (ieutsdq=ishrl)
[=as] [..] – the remnant of – the people (‘Jacob’) , saying :

note :
… in spite of Esau’s corruptions it can only be the sons here  — 
like often the buildup is first “to all of Jacob” (here in chapter 1)
but the invitation – see next 3 – and explanation is always to the sons ;
[who of you restores the scroll ? :]
Who [is] left among you that saw this house in her first glory?
and how do ye see it now? [is it] not in your eyes in comparison of it 
as nothing?
[utterly corrupted but restored :]
who – [=of] you – (will) left=restore – the which=scroll ,
b                                                (shr=shb !)              (ashr=sphr !)
saw=as – the house=words – this=which – [+I] glory=spoke         +
c                             (bth=dbr)           (zeth=ashr)                (kbd=dbr)
originally (‘in the beginning’) ? ;
[=because] what – you see – [..] – now  
(is) not – like him=he – [..] eyes=was (oini=eie) ;

[explanation + requirement :]
Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, 
O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye 
people of the land, saith the LORD, and work: for I [am] with you, 
saith the LORD of hosts: 
[utterly corrupted :]
        [=because] – [+my] zerubbabel=words (zrbbl=dbr)    +
        (will have) now=been – strong=corrupted ,
                                (oth=eie)           (chzq=shchth) 
        (is) the declaration of – IEUE of – hosts , 

         [=impossible ; too corrupt]
         [=something like : “but you (will) understand them”   +     ]
         [=when] you (will) do=listen (osh=shmo) [+to me] ,
         that=for – I (will be) with – you , [=says] IEUE of – hosts ;     + 

note :
… we can only guess what b) said – though we have an idea ;
but the roots are lost because Esau just again copied the intro line ; 
[now explaining for whát to look :]
[According to] the word that I covenanted with you when ye came out 
of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
[utterly corrupted :]
[+because] the words (-in the right direction) (=dbr)                 +
which – I (have) covenanted=spoken (krth=dbr) – with=to you
[..] (will) come forth – from=in the – egypt=scroll               + 
and=when – [..1x..] – you (will) fear=remove (iar=sr)         +     
the spirit=evil (-ones) (‘words’) (ruch=ra) – standing – in [=their] midst ;

note :
… “the evil ones standing in their midst” is used in other prophets too ;
[and becáuse of that , …….. :]
For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it [is] a little while, 
and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry [land];   
because – thus – says – IEUE of – hosts :
[=then] , a little – [=while] – one=after (-that) ,                             [the 3,5 year]
[..] I (will) shake – the heavens (‘sky’) – and the land (‘earth’) ,
and the sea=people (im=om) – (will) dry=perish ;                         [<< see next]

note :
.. the repeat ‘sea and dry land’ made no sense , anyway ;

                                                                                                             [now a juxta is needed :]
[but the 144 will come to mt. tsiun – and rebuild the house :]
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: 
and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
[80 % corrupted :]
[=but]     +
I (will) shake=gather – the ath=sons – all=from – the nations=lands ,
b               (rsh=lqsh)                (ath=bni)
[w/ swapped :]
and bring [+you] – all=to – [+my] desire=sacred – nations=mountain
c                                     (kl=ol)                   (chmd=qdsh)            (guim=har)
and [=you] (will) fill=re-build (mla=bna)          +
this – house – [+as] the glorious one ,                                            [c : link to ch.1]
says – IEUE of – hosts ;

note :
7 a) : no ‘shake’ – that was used in 6 already ;
7 b) : sacred mountain :
          the “bring them to” usually follows upon “collect them” , elsewhere ;
7 c) : the promise “you rebuild the house / eden” as promise elsewhere ;
                    [8+9 : closing of part I : can be anything (-about eden) :]
                    … the “gold & silver” – as simple roots – are suspicious
                    because they don’t have any embedded context ; the first
                    represents “physical aspects of our Originals” and the latter
                    the “dressing of the realm” and both aspects were stolen  –
                    but were they intended here ..? 
[the house specified : as restored paradise :]
The silver [is] mine, and the gold [is] mine, saith the LORD of hosts.
The glory of this latter house shall be greater than of the former, 
saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, 
saith the LORD of hosts.
[+because] [..] – [+my] [+stolen] (?) – silver     [<< to dress realm with]
and – [..] – gold                                                
(will be) mine [+again] , 
(is) the declaration of – IEUE of – hosts ,       +

[+and] – the glory of – the latter – (eden-) house         
(will) great=again – be – from=like – the original (-one) ,
says – IEUE of – hosts ,
b                                                                                               [b: specification of a (?) :]
[unsure :]
[=as] – [..] – [..] [+your] (adm-) place=ground (‘eden’) (mqm=adme)
this=which (zth=ashr) – I (will) give – [+my] peace ,
(being) the hosts=dwellingplace of – [..] – [+my] averment=people ;

note :                                                                                              (nam=om)
9 a) : can hardly be “greater glory” 
          because it would imply that eden was not perfect the first time ;
9 b) : it showed to many “says IEUE” so one was wrong ,
          the ‘declaration of IEUE’ never is used at énd of a line ; 

                                                                 part II
                                                              important :
                said to the sons AT ’the 24th’ — wrapping up the 3,5 years

In the four and twentieth [day] of the ninth [month], in the second year 
of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,  
Thus saith the LORD of hosts; 
Ask now the priests [concerning] the law, saying,   
in the twenty – [..] fourth – [=of] the (..x..) ninth=month
becomes – the word of – IEUE – to – Haggai – the prophet , 
saying :

thus – says – IEUE of – hosts :
[=explain] you – please ! – [+to] the priests=sons – [+this] – law ,
saying :                                           (knim=bnim)

         next 12-13 : 
         it does not – at all – look like some back and forth questioning :
         instead it must be the “I spoke but they did not answer” theme
         yet it’s hard to find the exact colour within the corruptions  —
[because of this body the soul can’t héar God – so He spoke :]
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do 
touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? 
And the priests answered and said, No.
[80% corrupted :]
behold ! , the man=soul (ash=nphsh) – (is being) carried
[+by] the holy=sinful (qdsh=chth) – flesh ,
[w/ swapped 1x :]
[=as] touch=enveloped – [+by] the skirt=unclean – garment (-body) ;

         [so far it’s true — and because God does not ‘accuse’ the soul for a 
         situation she can’t help , a probable continuation is :]
         in=and the skirt=people – (can) to=not (al=la)      +
         bread=hear (lchm=shmo) – [..] [+their] to=deity (al=el) ;

         [corrupt 7x]          [additions : stew / wine / oil ; same trick as in line 19]
[..] any=therefore (kl=lkn)       +
[+I] food=(have) spóken [+to them] (mlak=dabr)    +
(… e=through the holy=scroll (=possible?) …) , (qdsh=sphr) [<< see note]
and=but – [+none] – answered – [..3x..] ;       

note :
… seems all okay — question is did it say “through the scroll” 
for the common term is “I called but nobody answered” ;
however since this is such short chapter and intended for the endtime
the addition ‘scroll’ would make the line more understandable in context ;
[because the unclean soul remáins unclean when not listening :]
Then said Haggai, If [one that is] unclean by a dead body touch any of 
these, shall it be unclean? And the priests answered and said, 
It shall be unclean. 
[90% corrupted :]
[same problem here : whát can have been a logical continuation …? :]  
(now-) , [=by] said=touching – the haggai=garment (-body)
b                                                                           (chgi=bgd)
[..] – the soul – touches=became (igo=eie) – unclean ,
in=however all=if (kl=am) – [+she] – these=neither (ale=la)       +
unclean=desires – and=for to answer=listen to (or: understand ?)
e    (tma=chmd)
[+my] priests=words (knim=dbrim) , 
[..] [=she] (will) said=remáin (amr= ithr) – unclean ; 

note :
… we think it’s correct : the theme is “to purify” — see next lines ; 
[the conclusion of the above …. :]
Then answered Haggai, and said, So [is] this people, and so [is] this 
nation before me, saith the LORD; and so [is] every work of their hands; 
and that which they offer there [is] unclean.  
[..3x..] – so (is) – this – people , 
[=as] [..] the nation=souls – before me ,
(is) the declaration of – IEUE  ,
[..] so=therefore (ke=lkn) – every – deed of – their hands
and (that-) which – they bring near – [=to] [+me] – (is) unclean [..] 

note :
… one can say “but this became obsolete after Christ’s sacrifice”
but is that so ..? – since the soul still has to pay the price of the physical
death of her body — and read what other prophets tell about this theme ;  
[next : a theme change required :]
[15-17 : the sons made humble to can go restore the scroll :]
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before 
a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:  
Since those [days] were, when [one] came to an heap of twenty 
[measures], there were [but] ten: when [one] came to the pressfat 
for to draw out fifty [vessels] out of the press, there were [but] twenty.
[80% corrupted :] 
[=but] now=in order for – yóu to set – [..] – your heart
[+on] your=my ways=words (drk=dbr)         +                                [<< see ch.1]
from – that – day – and upward ,                               [< start of the 3,5 years]
from=so thát – [+you] before=would – (go-) laid=restore (shum=shb)
stone=word – [=for] – stone=word – [..] the temple=scroll of – IEUE , + 
  (abn=dbr)                            (abn=dbr)                        (hkl=sphr)

[utterly corrupt :]  
          [..2x..] – [+your] twenty=soul (oshrm=nphsh)
         (had) to become – heap=humble (orm=on) , 

          [totally corrupt]      [something like : 
                                               “and because of your oppressor (‘body’)
                                                 you searched what I really have said”
                                                 as the usual theme buildup in prophets] 
note :
15 : perhaps “the scroll of IEUE” is not 100% a valid phrase
        but for effect we left it here ; 
16 : it’s very unlikely that some symbolic language was used to 
        describe “how scripture would be better understood : like one
        previously drew 10 measures now 20” etcetera —
        it all is Esau’s deflection because the usual buildup of this theme
        is “that the sons first need to become humble” ;
[because only a humble soul can ‘hear’ the words (line 12-13) :] 
I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the 
labours of your hands; yet ye [turned] not to me, saith the LORD. 
[60% corrupt :] 
[+but] I smote – [..1x..] – [+your] blasting=soul (shdph=nphsh)
and=in order to mildew=purify [+her] (irqn=thr) ,          [a: comp. part III]
and [..] hail=ruined (brd=shbr) – all – [..1x..] [=her] – works=desires
c                                                                                                        (mosh=chmd)
and=so that – [+she] not=could – you=listen – to me , says – IEUE ;   

note :
… hardly “work of hands” since subject is ’the soul’ here , 
while “desires” matches previous line 13 ; 
[key line : ’the 24th’ :]
Consider now from this day and upward, from the four and twentieth 
day of the ninth [month, even] from the day that the foundation of the 
LORD’S temple was laid, consider [it].
Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, 
and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: 
from this day will I bless [you] 
[60% corrupt :]  
and now=then – you (DID) set – [..] your heart – [..1x..]                        +
[+on] your=my ways=words (drk=dbr)        +                                [<< see ch.1]
(as-) from – that – day – and upward ,                    [=start of the 3,5 years]
[+and] from=now      +
(it is) the twenty – [..] fourth – [=of] the (..x..) ninth=month ,
[=since] – the day – [..1x..] – [+you] laid=(have been) restoring       +
the temple=scroll of – IEUE :                                                           
[<< see line 15] 
[+and becáuse] you (have) set – [..] your heart      +
[+on] your=my ways=words (drk=dbr) ,      +                    [<< see ch.1] 

           [10x probably all corrupt]   [inserted : vine / fig / olive / etc ,
                                                              as the same he did in line 12 ?] 
         [+and] (háve) brought=understood [+them] (nasha=iada) ,
(therefore-) ,
from – this – day – I (will) bless you ;                 
[<< per context : the 24th]
note :
18 f)  : previously as START of a new line ,
             likely here glued by Esau to have his fig / vine / olive prevail in 19 ;
19 a) : unlikely that it wrote something here , that would work confusing ;
                                               part III

[the 24th is a major turning point — because now about Jacob :]
20  And again the word of the LORD came unto Haggai 
in the four and twentieth [day] of the month, saying:  
and – again – the word of – IEUE – becomes – to – Haggai
in the twenty – [..] fourth – [=of] the month , saying :

Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, 
I will shake the heavens and the earth;  
say – to – [+my] zerubbabel=people – [..1x..] – judah=Jacob :
(now-) I – shake – the heaven (‘sky’) – and the land (‘earth’) ;

note :
… see ? ofcourse Esau saw ’that only Jacob remained now’ ;
[as the dark time when the souls of Jacob will be purified :]
And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength 
of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those 
that ride in them; and the horses and their riders shall come down, 
every one by the sword of his brother.                       [22 : Laodicea church]
               required : “I will purify you by famine and war = death”

               [but the line is simply too corrupted to restore properly
               since the many – simple – roots cause many possible variations]
[but ofcourse they all will be placed in eden :]
In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, 
my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee 
as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.
[+yet] in – that – day , (is) the declaration of – IEUE ,
I (will) take=rescue – [..2x..] – [+your] shealtiel=soul (shltl=nphsh)
[+and] [+I] servant=bring you – saith=to – [+my] ieue=mountain ,
d                            (obd=bo)                 (nam=ol)                     (ieue=har)
and I (will) place you      +
as=upon [+your] (-own) seal=(adm-) ground :             [<< was subtheme]
[=because] – I (have) chosen – [..] you , 
(is) the declaration of – IEUE of – hosts .

end of book Haggai