Is.36 [pt.I]  : 185K Assyrian 
troops slain at the siege : 
as ‘the 144K lightworkers’
in our time of trial – now

[version ; 2024-09sep.10-11] 

 

is-36-assyria

 
        185,000 Assyrian troops slain at the Jerusalem siege :
       foreshadowing of ‘144,000 lightworkers’ (!) that will fail
       ‘when Hezekiah will be sick’ = when we are desolate

 
    … now this will be interesting :
    though it was absolutely sure that Isaiah 38 was not about “Hezekiah getting sick , 
    where the sign of his healing would be when the sun will be set back ten degrees” 
    but the prophecy “about you & we having to bear this time of trial until the Anointed
    will return for us” [so , no ‘sun + set back’]  ,
    the question was how this could be embedded in the pretext of prévious chapters ,
    and especially how “185,000 slain Assyrian troops” could fit inhere ;
    there are other chapters in which “a siege is thwarted when He wouldn’t allow it” 
    so that we have an event as foreshadowing of óur days here
 
                                                                     interpretation of events
 
    … if we work backwards from 38 until 36 as the start of events , we see that
    — the king of Assyria’ usually represents ‘Adam’ in prophecy ,
    — the term ‘Cush’ shows , which is important ,
    — as does “scroll” which is masked as ‘message’ ,
    — while this Hezekiah is a king who loves God ,
    — but the king & his people are being bullied by ‘the general of the Assyrian king’ ,
    — then follows the ‘185,000 slain troops’ and the army retreats ; 
 
    if we start with the latter : what if their number was ‘144,000’ … ?
    and to further that analogy : since it is also a foreshadowing and they besiege either
    Jacob or you & we , what if these are ‘144,000 lightworkers’ – the group working 
    for the serpent-light and affiliated with Adam , the ‘king of Assyria’ in prophets .. ? 
 
    now – it’s not “that we want to make ‘lightworkers’ more important than they are”
    and we’re certainly not afraid of them : yet the message here must be “that they are
    rather smart and bullyish , knowing the Scroll better than Jacob” [-in the form of the
    Assyrian general called Rabshekah speaking to the people]  ,
    combined with “their link to Cush” [-showing in next chapter 37]  , “serving Adam”
    and the curious possibility “that this group ultimately can be portrayed as the enemy 
    of ús 144,000” ;
    at the start this group appears ‘superior to Jacob’ until the moment Jacob realizes
    his mistake [-in the story ‘Hezekiah’ does]  and starts to get serious with the Scroll
    [-read : our 144,000 arise]  , resulting in the defeat of the Assyrian group
   
    a ‘185K slain troops’ ? perhaps — but even ‘sent back’ is good for us ! 
    … ofcourse the Assyrian records will not show such a defeat as was the custom of 
    the emperors in cases like this ; and even if not ‘an angel’ slew 185,000 men then
    the many can have died “from a pestilence” as some smart ones have suggested ,
    we really don’t care ! we don’t need to ‘prove’ that ? because for us it is good enough
    if “the army returned to Assyria because they broke up the siege against Jerusalem” : 
    indeed we only care ‘that they lost’ !
    whether ‘the slain army’ itsélf is true — the entire buildup shows that it is possible ,
    supported by research that the Assyrian army could muster up to 300,000 troops ;
    the text of the Assyrian prism boasting how Sennarachib destroyed 46 cities in Judah
    and trapped Hezekiah in Jerusalem “like a caged bird” ; and a found Assyrian army
    camp next to Jerusalem (recent , from June) :
    https://archaeologymag.com/2024/06/assyrian-camp-biblical-account-of-angels-killing-soldiers/ 
 
    important for us : the dialogues here + they attacked ‘at a Jubilee’ (!)
    … please always remember the link of “the Assyrian king” with “Adam”  —
    somehow , perhaps through spying , the king knew exactly what the Scroll said 
    [or perhaps even may had a dream from his master Adam explaining that !]     
    and is the very réason that he started the siege because he was sure he would win
    over the young king Hezekiah [-representing Jacob or “you & we in our early days”]  ;
    right away in 36 Esau started to corrupt this crucial theme
    and though not everywhere easy to restore it must lead up to 37 showing the context
    of “Hezekiah realizing his mistake and declaring the scroll before God” ;
 
    by counting back ‘701 BC’ doesn’t exactly appear to be ‘a Jubilee year’ but we should
    not make that a breaking-point : likely the scroll had not been declared in the days of
    Hezekiah’s evil predecessor Achaz already and this was the fallout ; the whole buildup
    [see text]  will show that a foreshadowing of the final Jubilee – ours – was intended 

 

corruptions : nasty
theme : context  100% restored , syntax VERY high
fulltext :
 
for you Sir

 

  
Isaiah 36 : intro (-as part I)

 

1
“Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, [that]  Sennacherib king of Assyria 
came up against all the defenced cities of Judah, and took them.”
1
now (it) came to pass – in the four – teenth – year of – king – Hezekiah ,             [but prob. ‘the first’]  
b
(that-) Sennacherib – king of – Assyria – came up – [=against]  all – the defenced – cities of – Judah
c
and took them ; 

note :
– the restored date of this event is said as 701 BC while the text shows “a 14 year difference” ;
 
2
“And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah 
with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field.”
2
and – the king – sent – (his general-) Rabshakeh – with – a massive (colour : ‘cruel’) – army
b
from Lachish – to Jerusalem – unto king – Hezekiah ,
c
and he (-himself) stands – by the conduit of – the upper – pool – at the road of – the fuller’s – field ;

note :
– Rabshakeh , not a proper name but said as “cup bearer” , commander ;
  the title is unclear from (-shaqah) “give to drink, to water (irrigate)” and too unsure to link it 
  in any way to the ‘lightworkers’ concept — apart from ‘he being the spokesman of Adam’ ofcourse ;
– Lachis : proven ;
– the rather vague “fuller’s field” also in the unclear Isaiah 7 ;
 

        [next lines : showing many tampered words — the real theme must have been ‘the scroll’ :] 
 
3
“Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah’s son, which was over the house, 
and Shebna the scribe, and Joah, Asaph’s son, the recorder.”
3
[=then]  come forth – unto him     +
b
Eliakim (?) – the son of – Hilkiah=Hezekiah (‘the king ?’) (?) ,                                  [< no Is.22 connection] 
c
who (is) – over – the·household (=tampered) = [+his]  (royal-) house ,                             
d
and Shebna (?) – the·scribe (=tampered) = the=with the scroll (sphr=sphr) ,                     [< see next 3]   
e
and Ioah (?) – the·one-recording (=tampered) = the one (having) memorized (‘same root’)   + 
f
the son=words (Ben=dBar) of – the asaph=scroll (aSPH=SPHr) ; 

note :
… not sure what is going on here but ‘the scroll’ MUST be involved ;
it’s logical that the king sends an envoy of himself – but since he kept the scroll closely (see ch.37)
he also sent someone taking care of it — or however that was described ;
— the “Eliakim son of Hilkiah” (from Isaiah 22) was a corruption of Christ , see Rev.3 page ;
 
4
“And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, 
the king of Assyria, What [=trust]  [is]  this wherein thou trustest?”                                                       [< sic] 
a
[=then]  – Rabshakeh – says – unto them :
b
thus – says – the great – king , the king of – Assyria :               [he knew ! speaking condescendingly :] 
c
what (-about) – [=that]  – the·trust (=tampered) = scroll (‘no match’) – wherein – you trust ? ;

note :
– please keep on noting the similarity with today — since the general represents ‘Adam’ ;
 
           [next lines : whó is saying this (corrupted-) theme ? ;
           the problem is this :
           Rabshakeh is the spokesman of Adam and must know their weakness ,
           so that in next lines he is seriously undermining them — but how was this said ? :] 
           line 6 : -rtsuts = rtsun “accept” ? did he attack ‘before a Jubilee year’ ? sic ! ,
           that is why Hezekiah in next 38 “[=declares]  + the letter=scroll” ? 
           also important : 
           Rabshakeh — read : the Assyrians / lightworkers — know the scroll better as Jacob ! 
           [yet not better as you & we ofcourse]  , see intro of the serpent-light page :] 
5
“I say, [sayest thou] , (but [they are but]  vain words) [I have]  counsel and strength for war: 
now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?”
5
(because-) I say (-to you) : [+I]  yea=know (ak=iada) – [+his]  (‘scroll’) words     +                               [sic !
b
(that-) lips=provide [+me]  – counsel – and mastery – for warring [+you]  ;
c
now=but – [..]  whom=how – (will) you war >> [+me]  ? (‘the Assyrian king’) ,
d
because – you (are) rebelling – [=against]  me=them (‘words of the Scroll’) ;   +   [next : the reason :] 

note :
… much later also the Roman army did the same : before attacking they first defeated
the góds of those people (-however weird that sounds) — but this is next level ;
 
[next 6 :
very difficult ; must be the juxta of 7 – and top it – making this ‘the declaring’ ? ;
the Q- and -RTS roots are suspicious yet it seems the structure of the line is mutilated :] 
6
“Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, 
it will go into his hand, and pierce it: so [is]  Pharaoh king of Egypt to all that trust in him.”
6
(for-) behold ! , you (should have) trust=known (Btch=Bin)    +                         [6 : the most important :] 
b
(that-) the·reed (=tampered) = [+you]  (should have) declared (Qn=Qr) [+them]      +
c
on=before – [+your]  (-own) staff=deity ,
[“behold you-shall-have-known before elohim-of-you you-shall-declare-them”]  

the·one-being-bruised (=tampered) = the=so that [=he]  (would) accept (RTSUts=RTSUn) – this=them
d
on=as – [+his]  egypt=scroll (mtsRm=sphR)      +
e
(through) which – he (will) support – [..]  his – man=people ,
      f
      [very tricky :] 
      and=because (by-) come=keeping (‘no match’) – [..]  his palm=scroll (kPH=sPHr)     +
      g
      [..]  he holds her=them pierced=innocent (NQb=NQ) :                                    [f-g : we had that phrase] 
h
so that – the pharaoh=deity of – king=Ishral – (will) egypt=war (Mtsrm=lchM)     +
i
to=for all – (that-) trust – in him ;                                                                           [‘read : also for you & we now’]   

 
                                                                      [juxta now :] 
7
“But if thou say to me, We trust in the LORD our God: [is it]  not he, whose high places and whose altars 
Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar?”
7
[=but]  because – you say – to me=yourself :                                      [7 : but they missed the main point :] 
b
IEUE – our deity – (will) trust=war (btCH=lCHm) – on=for [+us]       + 
c
[w/ swapped 1x :] 
not=because – Hezekiah – removed – the altars – (on-) the high places – he=for – who=him ,
d
[..]  saying – to Judah – and Jerusalem :
e
you (shall) – this=not – worship – [..]  the·altar (=tampered) = the idol statue (‘namely : Adam !’) ;    +

 
8
“Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, 
and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.”
8
[..]  [=therefore]  – (do go) negotiate=attack ! , please , my master – the king of – Assyria ,  [‘Adam !’] 
b
and I (will) (even-) give – you – a thousand – horses (-for doing so) .                                            [‘sneering’] 
c
if – you (are) able – to set (-enough) – troops – upon them ;                                        [we’re also but few ..] 

 
[next 9 :
exact intent unclear — probably the ‘1000’ needs to return here :] 
9
“How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, 
and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?”   
9
[repositioned :] 
[=yet]  how – (will) you make to retreat – the face=thousand – servants=troops of      +
b
(even-) óne – captain of – my master ,                                   [also referring to minimum ‘144k’ in ch.38 ?] 
c
[c-d-e : Esau mutilated the structure of the line for it refuses to run :] 

(if-) [..]  [+your]  egypt=deity (mitsrim=ieue) – (will) and=not trust=war (7-b) – for you ,
d
(because-) the·small-ones (=tampered) = [+you]  (have) the=not declared (Qt=Qr)     +
e
[..]  [+his]  chariot=words (RkB=dBR) of – [..]  [+his]  horsemen=scroll (phrsh=sphr) (-before him) ? ; 

 
10
“And am I now come up without the LORD against this land to destroy it ? 
the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.”
10
[..]  now=therefore – from=he (IEUE) without=allows – [+my]  ieue=master (‘king of Assyria’)
b
to come up – on=against – this – the·land (=tampered) = people – to ruin [=them]  ,
c
(since-) [+your]  (-own) ieue=deity – (has) said – to me=you :
d
[+you]  (will) (lét) – the this=enemy (zath=eab) – come up – [=against]  – the·land = you (arts=athe)
e
and=if [+you]  (will) ruin=transgress (shchth=phsho) [+against]  her=it (‘the declaring’) ;   

 
                                                                                                      part I b
                                                                [next 11 : but what do they answer ..? :] 
11
“Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants 
in the Syrian language; for we understand [it] : and speak not to us in the Jews’ language, 
in the ears of the people that [are]  on the wall.”
11
[=after this]  , Eliakim – and Shebna – and Ioah – say – to Rabshakeh :
b
[swapped 1x :] 
please=what – you speak – to – your servants (‘themselves’) – (must be) aramaic=true (ArMth=Amn) , 
c
for=and – we – hearken (-to it) ;                                                  
d
[=but]  (it) must-not-be – (that) you speak – [..]  – [..1x..]  – into the ears of – [+our]  people     +
e
(how-) [+we]  (do) – on=not (ol=la) – (even-) the·wall = know – [+our]  (-own) which=scroll (ashr=sphr) 

 
12
“But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? 
[hath he]  not [sent me]  to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, 
and drink their own piss with you?”
12
[=but]  – Rabshakeh – says :                                                                                  [12 : foreshadowing of the Trib :] 
b
my master – sent me – to – your master=people – and you       +
c
to speak (-exactly) – [=this]  – the·words = theme (dbr=dbr) :
d
not=how – the on=people (ol=om) of – the·mortals (=tampered) = their deity (IEUE)      +
e
(do) on=not (ol=la) – (even-) the·wall = know – the·ones-sitting = [+his]  (-own) scroll (ishb=sphr) ;  [11-e]  
f

       [next : so corrupted (K Q 2x) that it’s virtually Lost ,
       while the alleged ‘dung & piss’ is Esau’s phrasing ofcourse ;
       context requires something like “therefore now you are being judged” or akin]  
 
13
“Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews’ language, and said, 
Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.”
13
[=then]  – Rabshakeh – stands up ,
b
and cries – with – a loud – voice – (unto-) the judean=people , saying :             [‘demoralizing them’ :] 
c
hear you – the words of – the great king , the king of – Assyria :

 
14
“Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.”
14
thus – says – the king : (let) not – Hezekiah – deceive you ,
b
because – he (will) – not – (be) able – to rescue >> you :      +

 
15 
“Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: 
this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.”
15
[..]  [=neither]  – (let) Hezekiah – to make >> you – to trust – in – [+your]  ieue=deity , saying :
b
[+our]  ieue=deity – (will) surely deliver us (‘2x verb’) ,                                             [he does not say ‘IEUE’]  
c
the=therefore – this – city – (will) not – (be) delivered     +
d
into the hand of – the king of – Assyria :      +                                                                  [continued in next line :] 

 
16
“Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make [an agreement]  with me 
[by]  a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, 
and drink ye every one the waters of his own cistern;”
16
(simply-) [+because]  none of – you (have) – obeyed (‘hearkened to’) – [..]  [+your]  hezekiah=deity ; 

note :
– swapped the negation for effect ,
– the ‘vine & figtree’ is a coverup here ;
 
[new line :]                                                                                                  [next : he doesn’t wánt “an agreement” ! :] 
b
because , thus – says – the king of – Assyria , 
c
your make=deity – (will) with=not (ath=la) [..]  – bless [+you]   [‘deity-of-you not he-shall-bless-you’]  
d
(because-) [+you]  (have) and=not come forth=gathered yourselves – to=before me=him
e
and=as – each – eat=declaring (‘no match’) – his vine=scroll (gPHn=sPHr) (-to him)
f
and=in (every-) – fig tree=seventh (?) (‘no match’) – man=year (AiSH=SHnA) ,       [‘times’ : see note] 
g
and=so that – [+he]  (has) waters=not (mi=la) – cistern=accepted (bUR=RtsUn) him [or ‘you’]      +
h
(in-) the drink=year (aish=shna) of – the man=Jubilee (iash=iobol) ; 

note :
… the buildup feels correct – including the mentioned dates ,
while He certainly would have used also this ‘to show the importance of the declaring to ús’ ;
ofcourse it may have read “so that he will not go accept…” if the Jubilee was still to come [see intro] 
but next line confirms that it relates to the Jubilee :  
 
[next 17 :
the promise at each Jubilee was “to return to your ground” , in our case : Eden ! :] 
17
“Until I come and take you away to a land like your own land, 
a land of corn  and wine, a land of bread and vineyards.”
17
until=therefore – I (have) come – [..]  to take >> you – [=from]  – [+your]  (-own) land     +
b
as=and your=my land – (will be) the land of – [+your]  grain=exile (dAGn=GAl) ,     +
c
[restored :] 
[..]  bread=far away (lCHm=rCHq) – land=from – [+your]  (-own) fig tree – and vineyard ;

 
18
“[Beware]  lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. 
Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?”
18
(therefore-) (let) lest=not – Hezekiah – beguile >> you , saying :
b
[+our]  ieue=deity – (will) rescue us :                                                [now ‘giving proof that God left them’ :] 
c
(has) the deity of – the·nations (=tampered) = Ishral – rescued      +
d
the man=inhabitants (aish=ishb) of – [=his]  land – out of the hand of – the king of – Assyria ? ; 

 
19
“Where [are]  the gods of Hamath and Arphad? where [are]  the gods of Sepharvaim? 
and have they delivered Samaria out of my hand?”
19
where (was) – [+your]  deity – [+at]  hamath=Lachis (‘probably’) – and – (‘one of the 64 Ishral cities’) ? 
b
where (was) – [+your]  deity – [+at]  (‘one of the 46 Ishral cities’) ?
c
and (has) [=he]  rescued – [+their]  samaria=inhabitants (shmrn=ishb) – out of my hand ? ;  

note :
… Hamath and Arphad were in Syria , Sepharvaim in Babylonia , but the point is
that he scared them by mentioning “the already conquered 63 (of the 64 taken) cities” , see intro ;
 
20
“Who [are they]  among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, 
that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?”
20
who=where (was) – [..1x..]  the deity of – the·lands (=tampered) = Ishral
b
these=considering (-that) – they=he (did) – which=not (Ashr=lA) – rescue      +

their=his (-own) land=people – out=from my hand ? ,
d
then – (would) he rescue – the ieue=people of – Jerusalem – out=from my hand ? ; 

note :
… because the line appears a repeat the subject may have been another and can have read
“where was the deity of Ishral
that he did not rescue your brothers (‘northern Kingdom’) from my hand ?”
,
making c) here “Judah + Jerusalem” , as southern kingdom ;
since they sáw how the northern kingdom had been carried-off to Assyria
[while the north Kingdom had no free access to the scroll (-in Jerusalem)
or at other times ‘was hindered to’ by several evil kings that ruled the north] ;
 
21
“But they held their peace, and answered him not a word: 
for the king’s commandment was, saying, Answer him not.”
21
[=but]  they remained silent – and (did) – not – answer >> him – a word ,  [read : ‘they were baffled’]  
b
[probably :] 
because – (indeed-) you=they (had) – not – (been) answer=aware of       +

she=that – commandment of – the·king (=tampered) = the=IEUE (e=eiue) ;                 [< per Leviticus] 

note :
… not to overdo it here but “the king forbade them to answer” makes No sense ,
while the phrase ‘commandment’ links to ‘the declaring’ ;
 
22
“Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that [was]  over the household, and Shebna the scribe, 
and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with [their]  clothes rent, 
and told him the words of Rabshakeh.”
22
[=then]  – Eliakim – the son of – hilkiah=Hezekiah , who (is) – over – the (royal-) house ,
b
and Shebna – the·scribe = the=with the scroll , 
c
and Ioah – (the one having) memorized – the son=words of – the asaph=scroll ,
d
come – unto Hezekiah – (with-) [+their]  clothes – rent ,
e
and tell – him – the words of – Rebshekah . 

 

 

end           >>> continued in 37