Is.62 [cont.] : the 144
go witness to Jacob :
all our people saved

[pastors&prophets warned]
[version ; 2023-06jun.25]

 

theme

 

              … impossibly corrupted but came out very well ;
              considered ‘the pastors’ theme : see also other pages and let’s hope that these
              will be but a small group — line 7 as “their usual objection” may seem a limited
              response to “the falsehoods which the sons declare” , but indeed  they will never
              counter you with arguments but always return to this specific conviction
 
text :
Is.62 : so important it is to have an anchor before translating
               [=to have a chapter (-or more) right within a corrupt series] 
               because now we’d need “the 144 witnessing to Jacob on earth”  —
               line 2 already shows
               “and they (Jacob) will see their glorious ones”   [=sons and daughters]  ;
after :
… Esau’s weird break-off at line 9 is similar to previous chapter 
and done to confuse the cohesion of the running theme [=so we’d be unable to follow it] 
 
corruptions : impossible
theme  : context 100% restored
fulltext : below 

 

Isaiah 62

 

fulltext :                                                                                                                  [continued from 61 :] 

1
behold ! , 
then it will happen that I will send you
the remnant Ishral (‘144’) to the house of Jacob ,
being your people that will have stayed behind 
as the ones having remained on the land (‘earth’) ;
for I will save the souls of Jacob ;
2
and your people will see you    +  
appearing to them as their glorified sons and daughters ,         +                [namely ‘of Jacob’] 
b
and you will explain to them how you received       +
your sacred one in which IEUE restored your soul ;       [b : logical ; line probability : 95%]  
3
saying :
it is because we desired to know the scroll of the words of IEUE ,
since our soul fámished by the wicked one (‘scroll’) of our (1500 AD-) fathers ;         [KJV] 
4
for His  words said to us       + 
that we have left our adm-ground (‘eden’) and that she became desolate ever since ;
but that if we would understand his scroll , he will make us to restore our land ,
because IEUE delights in us possessing our own (eden-) land again ;
5
moreover ,        +
that he created his people (eden-) Ishral (‘Originals’) in which we dwelt in former time ,
and that he would restore our soul in their glorious flesh which is her vessel ; 
6                                                                                                                                                                          [part I b :] 
but your pastors and prophets have rejected his words       +
concerning his people Ishral (‘Originals’) and concerning the restoration of Eden ;
saying : 
they (‘sons’) speak fálsehood about IEUE ,
it must not be that our people know about this ;       +
7
because the sons       +
do not give honour to our king (Christ) who already saved us ,              [their title of Christ] 
while he will give peace      +                                                                                                  [‘no tribulation’] 
to all of his people ;                                                                                     [7: their usual objections] 
8
therefore IEUE has declared :
because they will have lied to my people ,
and will have caused them to be oppressed ,                                                                          [in the trib] 
behold ! , the pastors and prophets will not shepherd them anymore ;
b
but instead , the sons of Ishral (‘144’) will shepherd my people ,
because they (‘sons’) have laboured for me ;                                                                  [sic ; the scroll] 
11 (!)
wherefore IEUE is sending us to the ends of the land (‘world’) ,      +
to say to the house of Jacob : 
behold ! , your salvation is coming ,                                
and your wage is with you as your work in front of you ;       [‘having been tried like silver’]  
9                                                                                                                                                    [9-a was the cut-off] 
after you will have sworn allegiance to the name of IEUE , you will die ,
and he will bring your soul to his sacred mountain ;
10
and like us , 
he will restore you in his people (eden-) Ishral (‘Originals’) ,     +
b                                                                                                                                                         [corrupt – added] 
12
and you will be called : his sacred people as the redeemed ones by IEUE ;
and you will dwell on your own adm-ground ,
and none will make you afraid anymore . 

 
end

 

Isaiah 62

 

1
[utterly corrupt :] 
sake=behold ! , tsiun=then – (it) (will) not=happen
b
(that-) [+I] (will) hush=send (CHSHh=SHlCH)       +
[+you] – [..] the sake=remnant – jerusalem=Ishral (iRSHlM=iSHRl)
c
not=to (la=al) – [+the house of] quit=Jacob (shQt=iQb) ,
d
(being-) [+your] until=people (Od=Om) – (that will have-) go forth=stayed behind (!)
e
as (the ones having)
brightness=remained – (on-) the righteousness=land (‘earth’) (TSdq=arTS) ;
f
and=for [+I] (will) save –
[..] the torch=souls (?) (lPHd=nPHsh) of – burn=Jacob (iBo-r=iqOB) ;

 
2
and – your nations=people (guM=oM)
(will) see [+you]    +                                                                  
[standard expression with next :] 
b
[w/ swapped 1x :] 
righteousness=appearing (to) you=them
c
and=as – you=their glorified – all=sons – (and-) kings=daughters ;
d
and [=you] (will) call=explain (?) – to [=them] – (how-) [+you] name=received (?)        +
e
[+your] new=sacred one (?) (chDSH=qDSH) – (in-) which        +
f
[w/ swapped 1x :] 
IEUE – specify=restored – [+your] mouth=soul (PHi=nPHsh) ;   [d-f : probability : 95%]  

       
3
“Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD,
and a royal diadem in the hand of thy God.”
3
[saying] : 
(it is) and=because – [=we] be=desired –
to
crown=know – the beauty=scroll of (th-PHeR=sPHeR)
b
[..] the hand=words (iAD=DAbr) of – IEUE ,           
c
[=since] [=our] turban=soul (ts-NPH=NPHsh) – royalty=famished (?)       +
d
[=by] the handpalm=wicked one (Esau term)
of – [=our] (1500 AD-) deity=fathers ;                                                                                 [KJV] 

 

                                                                               part I b
                                                 (difficult now because several options)
 
… we have but a restricted number of lines and have several optional themes ,
a) ‘the 144 wanted to get out of this body’
b) ‘the pastors did not tell the people the restored scroll’
c) the eden theme
… but considered the speed of these chapters perhaps ‘a combination of these’ :
 
4
“Thou shalt no more be termed Forsaken;
neither shall thy land any more be termed Desolate: 
(b) but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah:
for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.”
… oh c’mon … 
4
not=yet – [+hisfurther=words (oD=Dbr) – said – to [=us] 
b
(that-) [+we] left – [..] [=our] land=adm-ground (‘eden’)
c
(and-) not=that – [=she] said=became – desolate – ever since ;
d
that=but (-that) – to=if – [=we] (would)
called=understand (?) – Bah=his – desire=scroll (chphts=sphr)
e
[+he] (will make) [+us] to beulah=restore (Bl=shB) – [=our] land ,
f
because – IEUE – delights in – [=us] – possessing [=our] 
(-own) (eden-) land
and=again ;

 
[next 5 : Esau saw ‘the Originals’ theme :] 
5 
For [as] a young man marrieth a virgin, [so] shall thy sons marry thee: 
and [as] the bridegroom rejoiceth over the bride, [so] shall thy God rejoice over thee.”
5
that=moreover , (that-) he married=created (Bl=Bra)        +           [5 : theme continues :] 
b
[+his] young man=people – (eden-) virgin=Ishral (‘Originals’)               [‘no match + 2-Tier] 
c
(-in which) [=we] married=dwelt (Bl=ishB) – (in-) sons=former time (?) (‘no match’) ,
d
and (that-) – he (would) rejoice=restore (SHish=SHb) – [..] your=our deity=soul
e
[+in] [+their] bridegroom=glorious (‘no match’) – rejoice=flesh (SHsh=bSHr)
f
over=which (is) – [+her] bride=vessel (KLe=KLi)

 
6
“I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, [which] shall
never hold their peace day nor night: 
ye that make mention of the LORD, keep not silence,” 
… the “walls + Jerusalem” is a 2-Tier , but so is “day + night” ,
can be “house + Jacob” but also “pastors + prophets” [the ‘watchmen’ !]  or even both :
6
over=but – your walls=pastors – (and-) jerusalem=prophets        +             [2x no match] 
b
(have) supervision=rejected – [+His] watchmen=words (shmRm=dbR)
c
[attempt :] 
all=concerning (kL=oL) – [+His] day=people (-Ishral) (iuM=oM) 
d
and all=concerning (kL-oL) – the night=restoration (?)
of –
continually=Eden (thmiD=oDn) ;
e
not=saying (lA=Amr)
f
they (‘sons’) hush=speak (sic) – reminding=fálsehood (zkR=shqR) –
ath=about (ath=al) – IEUE ,
g
it-must-not-be – (that)
[+our]
you=people (kM=oM) – silence=know – (-about) for=this ;

note :
… the usual syntax “that they-rejected priests-of-you and-prophets-of-you words-of-him” 
here may have had the verb following the double subject ;  
 
7
“And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.”
… tricky  —
what the pastors usually promise the people is “peace” but this line seems to refer back ,
as conclusion , to previous 6 : yet ‘jerusalem’ IS the root ‘peace’ :
7
[attempt – must be logical :] 
       and=because – the silence=sons (dmi=bni) – (do)
       not – give
– [..] until=honour (Dm=kbD)
       b
       (to-) [+our] established=king (Christ) (iKun=mlK) – and=who
       
[..] – make=saved [+us] (SHi-m=iaSH) ,
       c
       (while-) [+he] 
       (will)
ath=give (ath=nath-n) – jerusalem=peace (ir-shlm=shlm)                           [‘no trib’] 
       d
       (to-) praise=all (thL=kL) of – [..] [+his] land=people ;            [7: their usual objections] 

 
[next 8 : the “to swear” must belong to ‘the people’ , not here :] 
8
“The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give 
thy corn [to be] meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, 
for the which thou hast laboured:”
8
[+therefore] IEUE – (has) sworn=declared :
b
[+because] [..] [+they] (will have)
arm=lied (b·zruo=kzb !) – in=to his=my hand=people (imim=omim)
c
(and will have caused-) him=them (to be) strength=oppressed ,                     [in the trib] 
d
if=behold ! , [.. 1x ..] – 
the food=pastors (maKl=Knm) – to=and enemies=prophets (AiB=nBA)
e
(will) ath=not (Ath=lA) – grain=shepherd you=them – anymore ;
f
and=but if=instead , the sons of – stranger=Ishral (‘144’) (nkR=ishRl)        +
g
(will) drink=shepherd – your=my (or: ‘their’) wine=people
h
which=because – you=they (‘sons’) (have) laboured – in=for him=me ;                       [sic] 

 
                                                                        part I c  (closing)
 
[9-a : bizarre line-up suggesting a cutting-off like in ch.61] 
 
11 (!)
behold=wherefore – IEUE – (is) proclaimed=sending [+us] (SHmo=SHlch)       +
b
to – the ends of – the land (‘world’) – to say – to the
daughter=house (bth=bth) of – tsiun=Jacob : 
c
behold ! , your salvation – (is) coming ,                      [d : the ‘having been tried like silver’] 
d
[=and] – [=your] wage – (is) with [=you] – [=as] [=your] work – in front of [=you] ; 

 
9
“But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; 
and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.”
9
[9-a : swapped + lineup :] 
that=after – [+you] (will have) gathered=sworn (-allegiance) (iaSHp=SHba)
b
and=to the praise=name of – IEUE – they=you (will) eat=die (‘somehow close’)
c
and [+he] (will) gather=bring (qBts=Bo) – him=your drink=soul (iSHth=nphSH)
c
in=to – me=his sacred – courts=mountain (chtsR=hR) ;

 
10
“Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people
(b) cast up, cast up the highway;                                                                      [b-c : corrupt / invented] 
(c) gather out the stones; lift up a standard for the people.”
10
[‘people’ w/ swapped :] 
(and-) pass=like you=us , [+he] (will) pass=restore you (oBr=shB)       +
b
in [+his] [.. 2x ..] people – (eden-) gates=Ishral (‘Originals’) (SHRi-m=iSHR-l) ,        +
c
       [nonsensical panic addition] 
12
and [+you] (will be) called : [..] [+his] sacred – people – (as)
the redeemed ones – by IEUE ;

b
and [..] you – (will) called=dwell (iqr-ishb) – (on-)
[+your] (-own)
sought=adm-ground (Drsh=aDme)
c
city=and – none – (will make) [+you] forsaken=afraid (-anymore) . 

 
end