too corrupted but theme is Adam’s crimes (akin to the Is.14 ‘Lucifer’) — overview — [version ; 2023-07jul.12] |
theme : found
… we really don’t give up that easily but this is virtually Undoable
as one of the most heavy mutilated text sections so far —
concerning the similarity with Isaiah 14 :
it’s not strange that at the énd of Isaiah themes of the beginning (-of the book)
appear again since such is the buildup in all ‘longer’ prophets , and this for the
purpose of our cross-reading , read : to can spot the mistakes Esau made
so that we can restore the original theme as close as possible – by comparison
A)
chapter 63 and 64 appear to have been one chapter , originally :
… that’s already something – because in Isaiah sections were distributed as far as thrée chapters ;
63 has 19 lines and 64 contains 12 lines ,
B)
much of chapter 63 appears to be ‘an original text’ :
… though intensely corrupted , the style of writing and the type grammar seems to be original ,
matching the style of the surrounding chapters ,
C)
but much of chapter 64 has weird grammar & roots :
… as if written by a foreigner — read : the ugly Alexandrian Esau Jews ;
many repeats (-indicating lack of fantasy) , silly themes (-almost childish) ,
final section is definitely an addition ,
D)
perhaps only 4-5 lines of 64 were part of 63 :
… but it is tricky to point which ones since that will depend upon the required running themes ,
probably it was the original closing of 63 , see below ;
E)
63 was cut-off after line 6 :
… difficult to see what happened here : the 144 restore the scroll .. ? ,
more likely : first the theme of ‘Adam advised it – so that he would not be judged’ ;
part I (63) :
akin to the start of Is.14 ,
it was not “who – is this – coming from – Edom” but “woe ! to the edom=adm-man….”
likely continuing as
“(that-) comes=went – to the dyed=land (chmTS=arTS) of +
the garments=nations (bgd-im=guim) – [=in] the bozrah=north (bTSr=TSphun)“ ;
part II :
the ‘stained garment’ : the blood of our Originals :
as also described in Isaiah 14 —
(from line 7)
part III :
the “I will mention – the lovingkindness of – IEUE” must have been
“(therefore-) I=you mention=changed – the love=words (eaB=dBr) of – IEUE” ,
[unknown]
part IV (closing) :
in 64 : 1 is ,
“so-that – you tear – the heavens – you descend” , was probably
“therefore +
you (‘Adam’) – will descend – tear=into (qrOth=Ol) – heavens=Sheol (shmim=shol)“
next 2 also sounds like Is. 14 ,
(KJV) “.. that the nations tremble at your presence” where Is.14 has ,
“they (‘demon captains’) will look at you , thinking : is this the mighty man for whom
the adm-ground trembled at his presence ?” ;
all in all there’s a solid chance that this section here had this similar theme