John 4 : ‘the extra 40 days’ 
fully explained + timeline as
Unleavened > Weeks > 40 ds
[NO ‘Samaritan woman’ drivel] 
M.I.R.A.C.L.E C.H.A.P.T.E.R 2

[version ; 2024-06jun.23-27] 

 

  john           ‘inside’ … but only 27 days still

 
                                                                                        theme
 
         … several times now a miracle happened — when another deeply buried theme
         especially the one linked to our possible Date became clear in an impossible text
         and the same is true for this chapter :
         starting out with the line at the end “four months until the harvest” it turned out that
         next it writes “when I will return upon the clouds” so that ’40 + days’ was an option 
         [because ‘four months’ from whát start date ..?]  ;
         while that would even have móre credibility if it would NOT just be another by Esau
         cut & pasted section without any context but be part of a larger theme : and it did !
 
         Esau’s “Samaritan Woman” story as the bulk of this chapter :
         … at first it seemed an impossible job ,
         but carefully working back ‘six time frames’ appeared as in the for us so important
         Haggai 2 and Isaiah 66 – where also thése end with the return of Christ , as a slight
         chance that this chapter could carry the same theme ;
         the entire midsection of “thirsting + for water” and “drink + water” must have been
         about “words” (‘water’) since in another John chapter Esau invented the unholy lie
         of “eat + my body” which we discussed in another page ; combined with a number
         of key terms warranting an attempt to see what this chapter may have said
 
                                                                 restored chapter content
 
        (1-4)
        the disciples worry whý they have to wait for their Original
        … as a major theme in all Gospels & Letters  —
        (5-6)
        God commanded the scroll to be declared at Unleavened every 7th year
        … as the start of the explanation to them (-and us !) by Christ
        [and ofcourse it didn’t say “he was tired and sat on the well in the sixth hour” ;              [time frame #1] 
        (7-8)
        but the scroll is corrupted by the sons of Esau
        … so that the scroll will nót be declared anymore , because Invalid
        [and see the important Jeremiah 18 – pinned in top of log] 
        (9)
        the disciples ask “but how will God resolve that ? 
        … and they understánd how all of Jacob would perish in the Tribulation !
        please note “how the discussion-form between Christ and disciples remained”
        in the interpretation of this text – turning her into a very authentic one ;
        (10-15)
        the ‘scroll given’ : first to the scholars – then to you & we
        … long section but important for context (-see first lines) ; including the fathers
        of the Reformation “that but copied the corrupted scroll by Esau” ;
        (16)
        the stárt of restoring the scroll – at Trumpets , as the first year                                                [time frame #2] 
        .. so derived because 16-17-18 are one (silly-) theme ,
        (18)
        the scroll completed in the 3d year , but then : a problem                                                             [time frame #3] 
        … so no “the samaritan woman had 5 husbands” ;
        indeed as “the 3d year problem” we fought with ;
        [the False Fire section :] 
        (19-22)
        the fathers in the desert built the statue & offered fire
        … as introduction to the “God not having accepted his people” because
        of their transgression — where He will only accept them again 
        if first his words are restored , so “by accepting the restored scroll first” ;
        mentioning the time of acceptance as ‘Weeks’ – per the interpretation ;                           [time frame #4] 
        (23-24)
        but in the appointed time in the year of the Jubilee I will accept the scroll        
        KJV has here “But the hour cometh, and now is, …” ,                                                                        [time frame #5] 
        where the interpretation turns to ‘Weeks’ and “the Jubilee” 
        [where the term ‘Jubilee’ has vanished (=deleted) in the scroll since Leviticus !]  ;
        Christ stressed that WE HAVE FOUND EVERY THEME NOW and RIGHTLY
        WAITED for the day of Weeks that God would accept the scroll !!   —
        (25)
        but : a problem :                  (right where we are now ! the ’40+ days’ intro)
        (26-30)
        which is ‘there are that joined us – but reject the restored texts’
        … this section is more clear than what we were able to derive from prophets :
        in prophets we knéw abou the two groups “the sons” vs “the pastors”, right ,
        and how the latter rejected the restored scroll : yet here shows that some joined
        us and “initially were very interested in what God réally said” but then got doubts
        and “went to the pastors to ask their opinion about the restored scroll” 
        which – ofcourse – say to them “that the sons don’t know zilch about God” 
        with the main reason that “they do not worship Christ” (-enough) ;
        where indeed this latter (false-) accusation also is mentioned in prophets ;
        (31-34)
        the sons understand that ‘a purging’ is going on
        … also see the other 40-days chapters ; 
        perhaps the term “pretenders” in 34 is too harsh so that may alter still ;                            [time frame #6] 
        (35)
        but at the 40th day Christ returns :
        … key line as closing of the chapter                                                                                                             [time frame #7]    
        (36-37)
        [under construction] 
        [theme is “the relation between the disciples & the sons”] 
   
         impression of the intent of the text :
        … ofcourse apart from the key aspects themselves an important theme in this chapter
        is the section about “those that joined – but will be removed” , and becáuse of the way
        their doubt is phrased (as “but how can we know that they are right in what God says”) 
        it feels – more than feels – like He wanted to repudiate that question with a text that
        He KNEW would be virtually 100% restored .. you understand please ?
 
sub :
(knowing-) when He returns : only ‘when living the texts’ 
… pondered this a lot the last couple of days   —
on several occasions it always says “and the sons will examine the scroll again”, also here ,
much like “only when they reached a next point of the time table it will unlock the next clue” ,
and not ‘because they are silly’ but almost ‘as a Legal condition to can continue’ or perhaps
even as a Legal condition for the chain of events to indeed result in the Date ;
does that make sense … ?
now ,
even by using the utter corrupt KJV any bright person using keen observation cóuld conclude
that – for example – a “40 days after Weeks is a probable date simply because of a pattern” ,
but since none of them have any relation with the events themselves , because concealed ,
even a long shot which eventually would turn out to be right would remain Invalid : apart from
the intention never having been “to go figure out the date just for the sake of figuring out”  —
because the separate events – embedded in a pattern – need to be understóod first ,
causing the Legal right for a néxt step on the time line … is that phrased correctly ?
supporting this latter ,
is the similar line in both Is.66 and Hag.2 , said to us after the 3d year , “how does the restored
scroll look to you now ?”, implying that we would read this indeed after the 3d year (where both
chapters only became clear in the past weeks !) , while Is.66 has “when you will read this , …” ;
and also this John 4 has a similar section as intro to ‘the 40 days’      —
the point of this note , please ,
is that you & we DID live through the themes that we were asked to understand ,
so that we can have justified hope that indeed He will return at the end of these 40 days     
 

 
corruptions :  slowly on lacking any superlatives .. one more Insanely corrupted as the other
theme : context 100% restored , syntax VERY high
fulltext :

 

John 4  (-complete chapter !)

 

[start 1 & 2 : this was THE problem for the disciples …. 
however : this theme will be resolved at the end of this chapter (notes are under 2) :] 
1
“When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard      +
that Jesus made and baptized more disciples than John,”
1
then=but – [+they]  (‘disciples’) (do) – as=not – understand        +                                         [or ‘are confused’ etc]       
b
(that-) – [..1x..]  – [+they]  (will) hear=be (read : ‘wait’) – (with-) the – Lord – [..]  (in-) pharisees=Heaven ,
d
that=yet – jesus=God – (will) [+nót]  (-immediately) make=restore (‘close but see note’)     +
e
[+their]  more=soul (pléon=psûche) – [+in]  [+his]  disciples=people (‘Originals’) (mathétés=démos) ,
e
[=so that] – [+she] (‘their soul’) (would) baptize=rejoice     +
f
or=in – [+her] john=sacred one (ióannés=hagios) ;     +

 
2
“(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)”
2
(but-) although + indeed = that + first        +
b
(the-) jesus=scroll (‘no match’) of – himself=Him       +
c
(will) not=need (ouk=dei) – (to be) baptized=restored (baptizó=katartizó)      +
d
but=by – the – disciples=sons of – him=Ishral (‘you & we’) ;                                                                               [< 2-Tier]  

note 1 & 2 :
a) as often in ‘complete chapters’ the start theme will be repeated at the end ,
b) the baptize in line 2 HAD to be ‘restored’ 
     yet the same ‘baptize’ refused to work out in line 1 — because was swapped there ;
c) 1 & 2 were very tricky to get running smoothly ;  
 
3-4
“He left Judaea, and departed again into Galilee.
And he must needs go through Samaria.”
3
(therefore-) judea=Jesus (‘easy corruption’) – left=says – (to-) and=them : 
b
departed=remember (aperch-omai=mna-omai)       +
c
into=your – again=fathers (PAlin=PAtêr) – (in-) the – galilee=desert (?) (galil-aia=erêm-ia) ,      +
4
[=when]  – him=God (autos=theos) – (had) must=given [+them]         +
b
[+his]  passing=commandments (dierchomai=diatagma) (verb=noun) – through – [..]  samaria=Moses ; 

note :
… at first in line 4 “when God made his covenant with them” seemed móre plausible ,
but in next 5 , the “confirming the words of his covenant” presupposes that it was made already ;
 

5
“Then cometh he to a city of Samaria, which is 
(b) called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.”
5
[=how] – they (were) to come=assemble (-themselves)     + 
  
b
[=at]  – the – city=appointed time (polis=prothesmia) of – [..]  samaria=Unleavened (samareia=azymos) ,
b
to said=confirm – (unto-) sychar=God (name=name)      +
c
(the-) nigh=words of – the – freehold=covenant     +                                                                                              [< 2-Tier]  
d
which – (at-) jacob=Horeb – [+he]  (had) Jacob=made – (with-) his – son=people ;     +     

note :
a) Esau’s “Samaria” was a nice coverup for “Unleavened” ,
b) in d) the “at Horeb” should have been at the end , right ;
 
6
“Now Jacob’s well was there. 
Jesus therefore, being wearied with [his]  journey, 
sat thus on the well: [and]  it was about the sixth hour.”
6
[=and]  – [+they]  (would) was=read (-out loud) – there      +                                                      [6 : 1st time frame :] 
b
the – well=scroll of – [..]  jacob=God ,                                                                                                                              [< 2-Tier]    
c
then=as – the – jesus=people – wearied=standing (kopiaó=ephistêmi)      +
d
(in-) (the-) out=door of – (the-) journey=tabernacle (hodoporia=skênôma)     +
d
to sat=declare – [..]  the – well=scroll (‘as in b’) – on=before [+him]  , 
e
(and-) (this-) was to happen – about=every – six=seventh – hour=year ;                                                          <<<<

note :
a) the timeframe of “every seventh year” belongs to ‘Unleavened’ in 5 ,
b) Esau’s “well” (=scroll) corruption will repeat in several lines below , and though the root does
     not look like ‘scroll’ (biblion) the “well of + water” is “the scroll of + words” ofcourse ;
c) the extensive description of the event :
     same as in Haggai 2 – to make sure WE get the subject ;
 
7
“There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.”  
7
[+but then]  (the-) woman=sons of – [..]  samaria=Esau        +                                  [2-Tier and will be repeated] 
b
(had) come (-on the stage)      +                                                                                                                                  [other term ?]  
c
to draw=change (antleó=allassô !) – (the-) water=words (!) of [+God]  (‘needs subject and see next’) ,
d
      (as-) the – jesus=enemy – saying – (to-) her=himself :
      e
      [+he]  (will) give=destroy – me=them – (in-) [+his?]  drinking=wrath (pinó=parorgizô) ,      +       

 

“(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)”  
8
since – [+they]  (will) [+not]  gone=confirm – his – disciples=covenant – unto – [..]  city=him (-any more) ,
b
[=and]  – (will have) buy=become – (completely-) meat=lawless (‘covenant-related’) ;                  [Haggai 2]  

 
                      now : a ‘bit different turn as (this theme-) in other chapters :
                      ofcourse not always the narrative is a standard one ,
                      though in a certain theme certain components do return  —
                      this chapter is specific ‘the history of the scroll’ :
 
[next 9 :
now ‘the next theme of the narrative’ : bridge : “how will God solve that situation ?” :] 
9
(a) “Then saith the woman of Samaria unto him, 
(b)  How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, 
(c)  which am [=being]  a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.”
9
then – [..]  samaritan=his – [..]  woman=disciples – say – (to-) him :
b 
how – (will) – jew=God (ioudaios=theos) – you=undo (‘stop’) – (the-) being=evil [A]  of      +
c
me=his – beside=people – drink=perishing      +                                                                                                    [see line 7] 
d
(through-) (the-) being=evil [B]  – (by-) (the-) woman=sons of – samaria=Esau           [same 2-Tier as in 7 !] 
e
for=because – (the-) jews=scroll – (would) no (-longer) – (be) dealt=declared – (unto-) samaritans=God ? ;

note :
… man what a line .. but appears okay — and runs well into next 10 now :
 
[next 10 :
the shown “give” 2x MUST be “the scroll is given” theme :] 
10
(a) “Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, 
(b)  and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, 
(c)  and he would have given thee living water.” 
10
and – Jesus – answers [-that]  – saying – (to-) them :
b 
if=because – you=he will know=give [see next >]  – the – god=corrupted (adj.) – gift=scroll     +
c
and=to – any – (who-) (could be) is=able – [..]  saying=restore (lego=katartizô) – you=it ; 
d
(first-) giving – me=it – (to-) (the-) drinking=learned ones (‘scholars’) of – (the-) you=people     +
e
ever=for – to request=read – him=it ;
f
[=then]  – giving – [..]  you=it – (to-) (the-) water=sons of – living=Ishral (‘you & we’) ;          [< see next 11] 

 
11
“The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: 
from whence then hast thou that living water?”
11
[original syntax 2nd word start :] 
him=but – the – woman=learned ones – (will) say :                                                                         [‘to no one specific’] 
b
[+I]  (am) – not – bucket=able – to have=read – (the-) sir=words (kurios=logos)     +        [‘words not (etc)’] 
c
and=because – the – well=scroll (‘as in line 6’) – is – deep=sealed (‘no match’) ;                                   [< 2-Tier] 
d
[juxta :]  
[=yet]  – you=it (will) – where=nót – (be) have=sealed (echô=sphragizô)       +
e
(to-) the – waters=sons of – living=Ishral ;        +                                                          [< same 2-Tier term as in 10-f] 

 
[next 12 :
now a juxta as “the wicked scroll” — the KJV — by the 1500 AD fathers :] 
12
“Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, 
and drank thereof himself, and his children, and his cattle?”
12
[proper syntax :] 
you=for – [+they]  (‘sons’) (will) not – (have) been – greater=satisfied (-at all) :
b
(because of-) us=their – jacob=former (adj.) – fathers ,      +                                               [1500 AD Reformation] 
c
who – (will have) given (‘have left’) – us=them – a – well=scroll (‘same as in 6 & 14’)     +
d
and=as – the same=wicked one (autos=kakos) – [=that]  – [..]  [+they]  (will have) drank=copied      [note] 
e
and=from – the (-one) of – (the-) sons of – him=Esau      +
f
and=that – [..]  (had) nurtured=changed – the – him=words of [+God]  (‘needs new subject’) ;  

note :
… there is no verb ‘copy’ in Greek (-for Esau deleted that everywhere !) – yet in Hebrew there is ; 
and we need the specific “copy” because of ‘the sons’ immediately following ;
in f) we need the ORIGINAL scroll again – also because of next 13 – hence required the addition ;
 
[next 13 : 
please remember that “drinking water” is but an euphemism for “the word” ! ;
Esau did similar with “eat the bread (my body)” in the last supper corruptions – see page :] 
13
“Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:”
13
and=therefore (!) – the – jesus=sons (iésous=yhios)        +                               [‘subject re-affirmation after 12] 
b
(will have become) answer=desperate , saying – (to-) her=themselves :
c
every=though – [..]  one=we drink=read – out=all – the water=sayings (‘negative’) – (in-) this=him (KJV) ,
d
again=still – [+we]  (are) thirsting ;                                                                   [or ‘we are [+not]  satisfied with them’]   

 
[next 14 : 
now we must have a réason why they stay thirsty — as the major theme in prophets ;] 
14 
(a) “But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; 
(b) but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.”
14
because – ever=their – who=soul     +                                                                                                         [‘who – yet – ever’]  
b
(will be) drink=oppressed – out=by – [..]  [+their]  (-own) water=flesh (‘body’) (hudatos=sarx)      +

which – (will) I=be (ego=esti) – (the-) give=enemy – (to-) him=her , 
d
[next : can be phrased several ways — but should juxta with the 2nd half :] 

no=and – [+she]  (will) – not – (have) drank=found – into=words of – [..]  ever=life ;
[juxta :] 
e
but – the – water=words – which – him=God – (has) give=spoken    +              [words which he-spoke god] 
f
(will be) become=found – in=by – him=her (‘their soul’) ,
g
(as-) (the-) well=scroll (‘as in 4 etc’) of       +                                                                                  [‘his scroll’ = too much ?] 
h
leaping=his (adj.) (invented root) – water=words of – [..]  forever – life ;                               [mán what a line ..]  

 
15 
“The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.”
15
(then-) [+they]  (will) say – (to-) him=themselves :                                                                                               [< sped up] 
b
[the + woman + lord + be-you-giving + me’ is :] 
[+we]  lord=must – give=examine – the – woman=scroll – me=oursélves     + 
c
(in order-) to this=find (?) – [..]  [+his]  water=words ,                                                       [w/ wrong syntax anyway] 
d
so that – I=we (will) – not – (be) thirsting (-any more) ; 
    e
    [unclear intent :]  “because no one else will do it fór us”  ?                                                  [end of sons speaking] 

 
    next 16-17-18 : the “5 husbands” section (as “the three years” !) :
    because in 18 the corrupt “5 + husbands” will be “3 + years” , also this 16 must have ‘year’ :] 
16
“Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.”
16
(then-) [..]  Jesus – says – (to-) her=them (‘disciples’) :                                                                       [start of 1st year :] 
b
(then-) you=they (will) go=begin      +                                                                      [also weirdly separate verb in KJV] 
c
(at-) (the feast of-) sound-you = Trumpets (?)      +                                    (‘related to ‘sound’ ? ; phóneó=salpigx)
d
(in / as) the – you=first – husband=year (anér=eni-autos) 
e
(in-) and=with – come=restoring – (the-) here=scroll (eNthade=biblioN) 

note :
… it can appear too searched — but we need a proper start for ‘the 3d year’ in below line 18 ,
while Esau invented such an excuse-theme (non-theme) here that it HAD to hide something ;
apart from the fact that “time frames” are the buildup of this chapter — as in Haggai 2 ;
and indeed it started “at Trumpets” (2017-2018) ;
 
[next 17 : is a Trap :
now “the progress of the restoring” must be the theme here :]  
17
“The woman answered and said, I have no husband. 
Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband.”
17
(and-) [+they]  (will) answered=discover – (all-) the – woman=themes      +

and=that (‘which’) – not=God – (has) said (‘spoken’)       +  
c
(while-) ideal=their – [..]  jesus=soul – (that will-) say=listen – (to-) you=him ;               [a-c : so in prophets] 
[‘she-shall-listen of-him the soul of-them’]   
c
that=and – you=they (will) (also-) say=understand      +
f
(the-) man=yéars (‘as in 16’) – (in-) not=which – I=it (will have been) have=restored ;     + 

 
18
“For thou hast had five husbands
and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.”
18
[=but]  (the-) five=three – husbands=years – (will have) had=passed ,       +                                               [total : 4] 
b
and – now=me – whom – [=they]  hast=wait for (echô=apekd-echo-mai !)        +

(will) nót – (have) is=gathered – you=them ;                                                               [but at end of chapter He will !] 
d
[can be several things :] 
     (and-) (the-) husband=reason (?) – (for-) this – you=they (will) – true=not – say=understand ;

note :
a) we have only limited words in d) while it has to introduce next 19 — so as attempt here ;
b) important here is the juxta “that now He did nót return” 
    because it supports the 40 days theme at the end !
 
                                                                                           part II
                                                      [the most difficult section : the False Fire] 
 
19
“The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.”
19
(then-) him=agáin – [+they]  (will) said=examine – the – woman=scroll (guNé=biblioN) ,
b
[completed-past-tense :] 
(and-) I=they (will have) perceived – (the-) lord=theme      +                                               [referring back to 17-a] 
c  
that – (the-) prophet=enemy (prophêtês=echthros) – (had) (útterly-) are=concealed – (in-) you=him :  +

note :
… it can have said “(had) you=completely (adj) – concealed [+in him] ” ofcourse
but always trying to add as less possible extra words ;
 
20
“Our fathers worshipped in this mountain; 
and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.”
20
(how-) since the – fathers of – us=old – in – (the-) this=desert      +   [1200 BC]   [prob. not ‘their’ or ‘your’] 
b
(had) worshipped=transgressed (proskuneó=parabatês) – the=against – mountain=God (oros=theos) ,
c

                [now it gets impossible : much info must be pressed in but few lines ,
                so the question is “was Adam mentioned ?” — since that would need
                the lines “him entering the Sanctuary to offer the false fire” but then álso
                how he had the Ammon / Esau sons to currupt the scroll ,
                while we simply don’t have enough lines for all of that ;
                considered the buildup so far he was not part of this theme here , that is ,
                not in this chapter – since he does appear in the Matthew sections :] 
                add :
                in next 23 shows – rather sure – ‘the day of acceptance’ : and because that is the
                future time in which he will accept it therefore now he must nót accept it ,
                b) both in 21 and 23 is ‘the hour cometh’ — how ? then ’21’ belongs to ‘the fathers’ ;
                while “worship” (per 23) can be “acceptance” :
d
and=when – you=they (had) say=built – (for-) that=themselves (?)      +

in=an – jerusalem=idol statue (iérousalme=eidôlon !) ,
f
[so does ‘Adam’ appear or not ? :] 

(and-) is=offered – [..]  where=strange (hopou=xenos) – [..]  place=fire (toPos=Pyr) (to-) [+it] 
g
(as-) worshipping – must=man (perhaps it wrote ‘Adam’ : if -Dei was -aDam) 

 
21
(a) “Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, 
(b)  when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.”
21
[+therefore]  – [..]  jesus=God – said – (to-) woman=himself :                                                                                    [sic !] 
b
(since-) [+they]  (have) rejected (pistos=ekptyô) >> me       +                             [or “my [+covenant] ‘ if deleted]  
c
that=when – (this-) hour=appointed time – (was) coming (-to pass)                                        [<< time frame #4]  
d
when=by – not – (having-) this=hearkened     +                                     [d-e : ‘not to words of-me they-listened’]  
e
in=to – [..]  [+my]  mountain=words (oros=logos) ,                                                                              [b/c of next 22-23] 
f
[w/ swapped]  :] 
(therefore-) you=I – (will) not – worship=accept (proskuneó=eu-prosdektos !) – the – father=people     +          
f
in=at – (this-) (feast of-) jerusalem=Weeks (iérousalem=sabbaton) (-any longer) ; 

note :
a) the juxta “rejecting – accepting” is good ,
b) it is very possible that it said ‘covenant’ (since Esau virtually deleted that in NT !) ;
c) in e) it may have said “law” (-nomos) but that would confuse with the ‘listening’ ;
 
[next 22 :
but now “a condition for re-acceptance” ! :] 
22
“Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.”
22
(and-) you=I (will) – (only-) worship=accept (proskuneó=eu-prosdektos)  you=them (-back)      +
b
which=when – [+their]  not=sons (‘you we’) – (will have) know=understood (sic) – we=me     +
c
[now goes haywire :] 
(concerning-) (the-) (1200 BC-) which=fathers       +
d
(that-) worship=offered proskuneó=prosphora !)      +
e
[..]  salvation=strange (sótéria=xenos) – that=fire (hoti=pyr , he used the -i ?)    +
f
out=as – is=worshipping – the – jews=idol statue (ioudaios=eidôlon !) ;                      [‘representing Adam’] 

 
[next 23 :
now ‘the restoration : the acceptance at Weeks – but including the ‘false fire’ theme :] 
23
(a) “But the hour cometh, and now is, 
(b)  when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: 
(c)  for the Father seeketh such to worship him.”
23
but – (this-) hour=appointed time – (will) come (-to pass)      +                                                           [time frame #5]  

              and=in (?) – (the-) now=year (?) (nuN=eNiautos) of – (the-) is=Jubilee (?) (no Strong’s !) , 
c
when – the – true=sons (aléthinos=yhios) of – worshippers=Ishral (‘you & we’)    +                            [< 2-Tier] 
d
(will) [+also]  (have) worship=understood      +                                                                [d-e : read “specifically this”] 

[“the Father in spirit and in truth:”:] 
the=what – (the-) Father – [..]  (has) spirit=spoken – (about-) and=this – (in-) (the-) truth=scroll ,
f
[..]  for=which – the – father=sons of – such=Esau       +
g
(have) sought – to worship=conceal (proskuneó=apokryptô) – (-so deeply) (in-) him (‘scroll’) ;      + 

 
[next 24 :
line feels as if the buildup has been tampered with – see note :] 
24
“God [is]  a Spirit: and they that worship him must worship [him]  in spirit and in truth.”
24
(but-) [+now]  (also-) (the-) god=strange (theos=xenos) – [..]  spirit=fire (pneuma=pyr)     +             
b
[..]  [..]  (will have been) worship=restored – (in the-) him=scroll (autON=bibliON)     +
c
in=by – (the-) spirit=sons of – [..]  truth=Ishral ,                                                                                                        [< 2-Tier] 
d
(and-) [+He]  (will) worship=accept (proskuneó=eu-prosdektos) [+him]  (‘scroll’)      +
e
(from-) [+their]  must=hand (‘doing’) ;                                                                                                        [as in Haggai 2 etc]  

note :
.. KJV’s start “spirit + the + god” is a weird start and could signal some “in that day” ,
but then there are not enough words left to describe this closing theme ,
while it’s almost impossible that it had NOT said ‘strange + fire’ considering the roots ; 
 
                                         next lines 25-32 : “something unexpected” now :  
                                         the colour of the line gets more Flat now and the ‘Messiah coming’ 
                                         is a red flag – as either the end or start of a new theme ,
                                         but if the latter , “Jesus says…” is a new theme ,
                                         probably ‘the anti-144’ / 40 days considered lines 33 and further :
                                         [but problem is that this section (26-32) is a bit Too long] 
25
“The woman saith unto him, 
I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.”
25
(then-) [..]  woman=Jesus – says – (to-) them (‘disciples’) : 
b
I=they (‘sons’) (will have) know=declared – (the-) that=scroll
c
(and-) (therefore-) (had) messiah=waited (messias=hypo-monê) – (that-) [+I]  (would) come (-for them)   +
d
(at-) the – called=appointed time of – christ=Unleavened (kurios=azymos !) ,
d
when=but – [+they]  (will) come=understand (?) (w/ swapped with b ?)      +
e
(that-) this one = I (will) return      +                                                                                                   [or ‘gather [+them] ‘ etc] 
f
(when-) all=God (pantas=theos) – (will have) informing=accépted (‘close’) – us=him (‘scroll’) ;   

 
[next 26 :
now “two groups” are introduced , hence first it appears like we are renamed :] 
26
“Jesus saith unto her, I that speak unto thee am [he] .”
26
[start as old syntax :] 
them=now , the – jesus=remnant (?) – (will) is=confirm      +                             [‘probably ‘you & we renamed’]  
b
(the-) I=words (ego=logos) – (that-) am=God – [..]  speaks – (to-) you=them ;

 
27
(a) “And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: 
(b)  yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?”
27
and=but – [..]  this=others – (that will have-) came=joined themselves (?)       +
b
(to-) the – disciples=sons – (because of-) (the-) him=scroll (auto=biblion) ,     +     
c
[..]  (will) marvel – that=how (‘what’ ?) – he (God) spoke – with=to – woman=man (or ‘them’ ?) ;
d

[now what these could póssible ‘be saying’ ..? :] 
[w/ probably very swapped to hide the intent :] 

but (-then) – [+they]  (will) say – (to-) not=themselves :
e
what=how – (can) you=we seek=know – (if it is-) (the-) or=trúth       + 
f
why=what – you=they (‘you & we’) (are) telling – with=about – her=God ? (autes=theos) ; 

note :
… very probably this was the intent here : God says somewhere “that the soul reading my words
will instantly know it is true” which is exactly what is lacking here !
now also next line makes sense : they must be ‘searching the help of the pastors’ ! 
 
[next 28 :
note how Esau saw ‘the subject consulting others’ — but we need speed up these three lines
because in 31 we will be the subject again :
28
“The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,”
28
[=therefore]  – [+they]  (will go) left=enquire – her=their – waterpot=pastors (‘priests’) (hudria=hiereus !) ,
b
and she=they (will) went=reject (aperchomai=apodokimazô)      +
c
[next : expected : “the scroll by the sons (you & we)” or , lesser , ‘the restored scroll’ ;
problem is now that we need be careful to differentiate between the 3 subjects :] 

(the-) into=scroll (‘no match’) – (by-) the – city=sons (‘you & we’) (polis=yhios) ;                 [‘restored scroll’] 
d
and – (will) say – (to-) the – humans=ones (that) enquire [+them]  : 

 
[next 29 :
in prophets shows their argument as “because they do not properly worship our King (Christ)” ,
but only because modern christianity is so completely christocentric :] 
29
“Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?”
29
(the-) human=sons – (do) hither=not – see=understand (-nothing)       +
b
(about-) who=what – all=God (pantas=theos) – (-all) said – (to-) we=us ,                              [‘see previous 27’] 
c
[old syntax 2nd word :] 
this=since – [+they]  (are) – not – is=worshipping (‘in the centre of attention’) – [..]  Christ ;      +

 
30
“Then they went out of the city, and came unto him.”
30
out=so that – then=these (‘the ones enquiring’)        +                                                                  [30 : important line :] 
b
(will) went=doubt (or just ‘(also-) reject’ ?) – the – city=words (polis=logos)      +
c
and=which – toward=God (pas=theos) – came=spoke – [+to them]  [+in]  [+his]  him=scroll (auton=biblion) ; 

note :
a) you see HOW Flat Esau made everything : “he came .. he went .. he left .. he goes…” ,
      whatever nonsense verb to disarm the theme ;
b) in c) it is important “what God says to THEM” wherefore “his scroll” must show ;
      yes it implies that you & we got His scroll right 
      and oftentimes it shows how both God and Christ had no doubt that it would ! 
 
                                                                                    [back to us :] 
 
31
“In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.”
31
[=but]  – in – the – mean while ,                                                  [yet probably : “but – since – [..]  Weeks”]  
b
the – disciples=sons (‘you & we’) – (will) ask – him=themselves , saying :
c
rabbi=why – (are) [+we]  eat=waiting (phago=perimenô) (-still) ? ;      +                                    [‘or alike version’]   

note :
… ofcourse the intent was “since Weeks” because the narrative paused with you & we at
the day of acceptance — when this intermezzo about “the doubting ones” began ;
shown “meanwhile” is the unusual (-metaxas) from (meta + sun) 
which looks enough close to (=sabbaton) ‘the sabbath’ which also means “Week (-s)” ;
 
32
“But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.”
32
[=because]  – [..]  he=we (are) certain (eipo=pistoô)        +


them=about – (the-) I=themes (eGo=praGma) – [+we]  have – food=found ;                      [not ‘have – meat’]  
c
(but is there-) eat=anything – which – you=we (are) – nót – aware of ? ; 

 

33
“Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him [ought]  to eat?”
33
then – the – disciples=sons – (will) say – to – eachother :
b
(is) (there-) not – any (-thing) – brought=written (pheró=graphó) (-about)       +


(when-) [+He]  (will) eat=appear (phago=phainô) – (to-) him=us ;                                                       [or ‘gather us’] 

note :
… the ‘appear’ root is much closer — where the intent ofcourse was ‘to gather’ ;
 
[next 34 :
now “the remnant is completed” (and also “the anti-144 removed” ? yet line is very short) :] 
34
“Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.”
34
(and-) [+they]  (will) say=discover     +                                                                                        (or : ‘read’ or ‘understand’) 
b
(that-) [..]  jesus=God – (is) (in the act of-) is=removing      +
b
(the-) meat=pretenders (‘hypocrites’) (?) (bróma=hypokritês) – [+from among]  me=them ,
c
[next : the “the will” and “one sending” were swapped :] 

that=and – (is) do=adding – [..]  one sending=brothers (pempó=adelphos)      +
d
the=and – will=sisters (theléma=thygater) – (to-) me=them ,                                              [or ‘instead of those’ ?] 

and=so that – I=he (will) complete – him=all of (‘whole’) – the – work=remnant (ergon=loipos) ; 

note :
… though in d) indeed He “adds the brothers & sisters instead of those” , textually is too complicated ;
 
[next 35 :
– the “lift up their eyes and see the son standing on the clouds” as a quote in prophets ;
– note how ‘the timing’ here is ‘at Weeks’ ! see Haggai 2 etc :] 
35
(a) “Say not ye, There are yet four months, and [then]  cometh harvest? 
(b) behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.”
35
not=then – you=they – (will have) perceived      +                                                                   [‘not + you’ w/ swapped] 
b
that – (therefore-) still – are – four=fourty – months=days (MEn=hEMerâ)     +   [Esau saw ‘a gathering’:] 
c
and=until – [+I]  (will) come – to harvest=gather (therismos=syllegô) – the=them ;  
d
(for-) behold ! , I say – (to-) you :                                                                                                         [line probability : >95%] 
e
[=they]  (will) lift up – [..]  [=their]  eyes , and – (will) see        +
f
the – spaces=Son of – [..]  fields=man     +                                                                             [< 2-Tier – no new subline !] 
      f #2 :
      the – spaces=Lord (chóras=kurios) – that=and – [+his]  white=angels (leukos=aggelos)                   <<<<
g
are=standing – toward=upon – (the-) harvest=clouds (therismos=nephos) – this time (-really) ;

note :
a) concerning the “Lord + angels” :
      considered the buildup f #2 is probably the better version to maintain the “this time (-really)” 
      possibly intended after previous times our date turned out empty , as ‘it will really happen this time’ ;
      but there are other possibilities ofcourse :
      perhaps it just said “Son of + man” skipping ‘the angels’ , or the latter showed instead of ‘already’ 
      as “… upon the clouds already=with [+his]  [+angels] ” but in that case losing the ‘this time’ ;
      while perhaps he said “will see me and my angels” ;
b) syntax of c) ,
    as “until them gathering i-shall-be-coming” , first final verb while ‘gathering’ belongs to subject ;
 
[next 35 :
Esau saw ‘two groups’ : but as “the disciples & the 144” proven by “they will rejoice together” 
because of “both groups being restored in their Original” — but how was that phrased here .. ? 
b)
perhaps 35 was the closing line of the entire theme – said to the disciples :] 
35
“And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: 
that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.”
35
and – [+I]  (will) get=bring (lambanó=epagô) – (the-) wages=remnant (misthos=loipos)      +
b
(to-) [..]  [+my]  reapeth=Father ,                                                                                    [‘where also the disciples will be’]  
c
and – [+he]  (will) gather=restore (sunagó=katartizô) – fruit=all (karpos=pas) of [+you]        +
d
in – [+his]  eternal=sacred (aiónos=hagios) – life=people (‘Originals’) (zóé=démos) ;                            [2-Tier] 
e
so that – [..]  sower=you (speiró=humeis)        +                                                                          [line probability : 100%] 

and – the – reaper=remnant (therismos=loipos) – (will) rejoice – together ; 

note :
… for you that perhaps missed it — the disciples (read ‘first christians’) will only receive their
pretty Original after the 144 will have arrived : long theme but see (many-) other pages ;