Mic. 2: our female Originals
abused by the Bashan bulls
[confirming the Amos chapter]

[final version ; 2022-08aug.15]

 
                                                                  theme
 
the female Originals oppressed
… considered the Amos chapter we would need terms also appearing there
like ‘bull’ , ‘Amorite’ (‘phallic concept’) , ’the sons of Ammon’ – ás the bulls ;
apart from the ‘beds’ and ‘women’ which already appear in this chapter  ;
however terms as ‘Bashan’ and ‘ivory’ (-as the beds) are not necessary  —
as long for cross-reading purposes the connection is enough clear ;
                                                              part II :
… will be hell to restore – is ofcourse very corrupted ; the Amos chapter only
tells “that the sons will slay the sons of Ammon” and presupposes that the
sons will have understood ’the Amorite’  — 
problem :
… part II of the Amos chapter should be about ’the daughter of tsiun’ (eden)
but the remained roots hére will render that difficult : it may be that the eden
theme will appear in a later Micah chapter ,
 
                                           remark after translation :
 
— though yes difficult it went rather well , became very readable ,
— the tempo and composition reminds of the (first-) Jeremiah chapters
     (though it is always Miss that conveys God’s words) ,
— therefore several lines may sound harsh – like 11 ,
     but God is talking to them demons
     not carefully explaining themes to Jacob’ like elsewhere ,
— please remember that Esau HAD to corrupt (also-) this one deeply
     because his own future depended on it !
 
do see the Amos chapter and the Nut-dome page (-in Themes)
to see how the bulls devised to maintain their grip upon eden – line 2 ;

 
corruptions : grave to total
theme : context 100% restored (-as well as much of the syntax)
fulltext : below

 
Micah 2

 
start : the bulls addressed :
1
woe ! – (to-) the ones (having) invented [sic] – iniquity ,
b
[=as] [+the bulls] (+phar)          +                                   [<< specification]
performing (phal) – evil – upon – their beds ; 
c
doing it – in the light of – the morning         +
d
[unsure :]
that=when – the god=maidens (el=bthla ; see 2)          +  
are – in [=your] hand (‘in your power’)

note :
… in c) interlinear writes (doing-her) referring to ’the evil’ (=feminine) ,
we cannot give it the second meaning because God is never rude ;
the d) is a bit tricky but admissible here ;
 
2                                                                         
[=for] [=you] desire – the field=women (shde=nsha)
b
[=so] [=you] snatch [+them]         +
(out-) and=from the house=flock ,                [<< of Originals ; see Amos]
and bring (-them) [+to you] ,
c
[=in order] (that-) (-you) master=bulls (gbr=phar)          +
(may) violate – the house=maidens (bth=bthla) ;
d
[=so that] [+you] (‘bull’) (-through the act)             +                [d: important]
(may) man=support (aish=nsha)     +
[=your] allotment (‘read : the matrix’) ;     

 
next : therefore the bulls – the sons of Ammon – are judged :
[next : in Amos is the phrase ‘you postpone the day of
your disaster’ (-by having devised this) so we’d need similar here :]
 
3
therefore – thus – says – IEUE : behold ! , 
b
[+I] devise – the disaster – which [+you] not=feared            +
[=against] [+you] , (-you) [+sons of] [..] family=Ammon :
c                                                              (mshphchh=ammn)
[+because]       +
[..1x..] – your necks=hanging (-things) (‘phallus’)
(will be) removed (‘disposed of’, in Amos) ;
c
and no (-longer) – you (will) walk – haughtily ,
d
that=postponing – the time (‘day’) of – [+your] disaster      +
          (ki=ird)                         (oth=ium)
[+through] (abusing-) she=them (’the females’) ;

 
                                                  part II
                                 
next : (intention) : therefore : 
[next 4 : ofcourse very corrupted – again by using repetitions ,
here as (plaint-plaint-plainting + devastated-devastated) , leaving
few remained roots to can work with ; let’s see ; 
only in line 6 or 7 the sons (-144) come against them (?) ,
so in this 4 “the females must escape – after the understanding” (?) :]
 
4
[=because] in – that – day 
(when-) [..] the you=sons of – proverb=Ishral (‘144’) (mshl=ishrl)
(will) take=understand – [..] [+my] lament=words – [..2x..] ,
says – spoiled=IEUE ,                                 [<< ‘says IEUE’ = new theme]
b
[+I] (will) portion=call (chlq=qr) – my people=flock (‘Originals’)
[+and] change=lead [+them] (-forth) (imir=ibal)       +
(out-) how=from – removed=Egypt :                                              [<< ch.1]
c                                    (imish=mitsrim)
the fields=women (shde=nsha) – (will) backslide=return – for=to me ,
                                                                                   (shbb=shb)
[+and] he=I (will) divided=restore [+them] ;                                            (?)

 
next lines :
– line 5 can go several ways
– but line 6 is Lost – so we cannot formulate any continuity     —
a)
IF line 5 is about ‘casting the lot’ : we only know that the demons
cast lots over the Originals to decide which one of them (demons)
can have the next aspects of that Original : but we do not know
whether they do the same to the maidens — another chapter does 
say “that they collect (=search out) one each morning” :
b) however :
the (KJV-) content “appears too late in this chapter”, therefore the
reading can link to 2d , as conclusion – after the females LEFT :
 
5
therefore – none – [=of] you – (will) cast (-anymore)       +
b
the cord – [by] lot           +
[=over] the congregation=maidens (qel=bthla) of         +
the ieue=flock (’the Originals’) (ieue=tsan) ;
          [more likely :]
          5
          therefore – (it) (will) not – happen (-again) – [..] you=that (k=ki) 
          [+you] (will) cast=make (-and maintain) (shlk=osh)         +    
          (a-) (magickal-) bond – [=to] assembly=eden         +
          [+through] ieue=her (ieue=eia !) ;                             [<< see line 2d]

note :
… the 2nd version we prefer   —
ofcourse it may (just-) have said ‘(adm-) ground’ but the point is the same ;
however we have a step-up to the daughter of tsiun now ! ; 
 
next : and the sons (-144) will revenge their maidens :       
[next 6 : utterly corrupted : (stuttering-stuttering-stutter) :
6                                                                                                                  [6: see Amos]
[+then] the stuttering=sons of – stuttering=Ishral
(will) not=come (la=oli)not=against (la=al) [+you]         +
b
[+and] they (will) stutter=slay – to=all (l=kl) of these=you ,
c
turn=revenging – [+their] shame=maidens – [+upon] not=you ;      + 
                                                          (klmth=bthla)

 
                                                              part III
                                           (the daughter of tsiun – eden)  
 
7
[..] said=also (amr=gm)        +
the house=daughter (bth=bnth) of – Jacob=tsiun (iaqb=tsiun)
(will be) short=revenged (qtsr=nqm !) [+upon you]               +
[+by] the spirit=sons of – ieue=Ishral (ieue=ishrl) ,
b
if=because of (am=ol)         +
[..1x..] – him=your – not=evil (la=ra) – practice of         +
[w/ swapped 1x :]
do good=stealing – me=her words 
with=as – the upright=looted ones (?)       +
[+by] [+you] going=commanding [+her] (’the daughter’)

—————————————————————————————————————-