Mic. 3: the spirits tortured
  our Originals (yes,you) and
   put our soul on this earth : 
  till the sons will report (!) it
   [see also Ezekiel chapter]

[final version ; 2022-08aug.16]
 

 
chapter 3 : was utterly corrupt 

 

                                                             theme
 
… unusual : no intro required because the chapter will read itself 
and you will notice it reads like a train — as again this tempo of themes ;
it may seem that part II kind of repeats certain subjects
but remember that the entire goal is ’that the sons will understand’ 
(and see chapter 1)  — hence at the end the chapter works her way back ; 
 
see also : the Ezekiel ‘cauldron’ chapter and other prophets

 
corruptions : extreme : candidate for the top 5 of corrupted chapters 
theme :  context 100% restored (-as well as much of the syntax)
fulltext : below

 
Micah 3

 
fulltext :

1                                                            [the nations (‘of spirits’) addressed :]
hear , you people ,     
as the nations (‘of spirits’) which oppressed          +
my people (eden-) Ishral ,                                                         [<< Originals] 
because I (will) judge you for what you have done :
2
for you envied my people ,
since you longed to have yourself their (type-) skin and their flesh ,
by making idols (‘bodies’) for yourselves ; 
3
therefore you tore off the flesh from my people (‘Originals’) ,
as stripping their skin from off their form ,
then you kindled the fire beneath the pot
as the cauldron with their flesh inside it ;
4
and they cried out to IEUE ,                                                                  [sic ….]
yet he did not answer them , 
but he hid his face from them at that time ;
because they had wandered away from him         [<< to the north]
as their transgression (‘by splitting-off’) ; 
                                                                                                               [part II :]

5                                                                             [theme runs until line 8 :] 
thus says IEUE :
because you have said :
his people themsélves wandered away from their (adm-) ground ,
therefore        +                                                                      [b-c : attested]
we are not guilty in oppressing his sacred ones ; 
and if we (will) take out their soul out from them (‘Originals’) ,
then his people (?) will not war against us :        + 
6
we will place their (‘Originals’) soul upon the land (‘earth’) , 
as the one far away where she will dwell ;
and the days will be somber over her ;        
7
because they (=’we’) would forget their (adm-) ground (‘eden’) ,
and not remember their sacred ones ;
as all the imprisoned souls whom their deity does not answer ; 

8                                                                                                    [part III :]
but in that day 
the sons will understand the scroll of the words of IEUE ,                                                 
declaring (‘explaining’) unto the house Judah            +                                      
(what is-) his transgression (‘splitting-off’) , 
and unto the house Ishral his sin ; 
9
and they will report (!) to me the iniquity which you have done 
by oppressing my people (eden-) Ishral ,
to make for yourselves idols from them 
by (you-) having disfigured their forms ;
10
therewith having built your (matrix-) habitat with their blood ,
as your (matrix-) land with iniquity ;
11
and that you placed their soul on earth ,
inside the idol (‘body’) that you devised for her ,
so that the soul would not lean upon IEUE ;     [<< ‘be supported’]
for you said :
now IEUE will stay far off from us  ,
so that the day of our disaster will not come upon us ;
12
therefore I will come against you :      
the (matrix-) land of Egypt (?) will be plowed (‘destroyed’?) , 
as your habitat that I will overturn (?) ;
and the idols (‘spirit-bodies’) of the people         
as the grievous images of the nations (‘of spirits’) I will make desolate .

 

Micah 3

 

start : the nations (‘of spirits’) addressed :
1
[..1x..] – hear , (-you) please=people (na=om) ,        [<< no ‘please’] 
b
[+as] the heads=nations (‘of spirits’)             +
jacob=which – [..] captains=oppressed      +
[+my] house=people – (eden-) Ishral ,                           [<< Originals] 
c
[attempt :]
not=because – [+I] (will) judge you
to=for (l=ol) you=what (km=me) – [+you] (have) understand=done :

 
next : their criminal intent :
[next 2 and 3 : both lines contain similar elements (=impossible)
therefore next 2 likely described their intent :]
 
2
[+for] you hate=envied – [+my] good=people (tub=om) ,
b
[=since] [+you] loved=longed (aeb=shal) – to pluck=have (gzl=bol)       +
evil=yourself – their (type-) skin – and their flesh – [..1x..] ,
c
from=by on=making (ol=osh)
bones=idols (‘bodies’) (otsm=etsb !) [+for yourselves] ; 

note :
… the ‘hate good and love evil’ is too general and we need to 
speed up the line to show the intent matching their method ;  
 
next : their method :
                                                                     [corrupted syntax + following 2 :]
3
[=therefore] [..1x..] – you devour=tore off (ekl=gzl , in 2)            +
the flesh – [+from] my people (‘Originals’) ,
b
and=as – stripping – their skin – from [=off] – [..] their bones=form ,
c                                                                                                               (otsm=itsr !)
[=then] [=you] spread=kindled – [..] the which=fire – [=beneath] the pot
                              (phrsh=shrp , inv.)             (ashr=ash !)
[=as] – the cauldron – [=with] [+their] flesh – inside (-it) ;

note :
… we still refuse to accept that ‘skeleton’ is an eden concept 
(we’ll have to change ‘bones’ into ‘form’ then in the Ezekiel chapter) ;
the noun ‘form’ doesn’t appear often – though as ‘maker’ – but is valid ;
 
4
then=and – they cried out – to – IEUE ,                                        [sic ….]
b
and=but – he (did) not – answer – them , 
c
[=but] he hid – his face – from them – [=at] – that – time ;
d

[next : there can only be 1 reason : cause they went to the north :]
as=because       +
they (had) evil=wandered away – [+from] which=him
[+as] their doings=transgression (‘by splitting-off’) (molli=phsho)

 
                                                                    part II
                                                (utterly corrupted section)
 
5                                                                               [theme runs until line 8 :]        
thus – says – IEUE :
on=because – [+you] (have) prophets=said (nbiaim=amr) :
b
[+his] – people (-themsélves)         +
wandered away – [+from] [+their] bite=(adm-) ground (nshkim=adme) ,
c
[+therefore]           +                                                                              [b-c : attested]
[+we] (are) in=not teeth=guilty (shni-m=ashm)          +
[=in] call=oppressing – [+his] peace=sacred ones (shlm=qdsh)
d
and which=if – [..1x..] – he=we (will) take out              +
their mouth=soul – (out-) on=from [+them] (‘Originals’) ,
e
[=then] [+his] hallow=people (?) – (will) [+not] war – [+against] [=us] ; 

note : 
… d-e seems plausible — since the soul is the captain of the Original ;
though in other prophets “they placed the soul on earth so that she would
forever forget eden” (as their tactic) , this seems to be an extension of that ,
and see below for the ‘forgetting’ theme :
 
6
[utterly corrupt : theme must be ’the soul on this earth’ :]
therefore        +
[+we] (will) night=place (lile=shim ; only the -i)
[..] you=their (‘Originals’) – [..] dark=soul (chshk=nphsh)
to=upon [..] – [..] the vision=land (‘earth’) (chzun=arts)
b
from=as (the one-) divine=far away (qsm=mrchq ! , line 11)          + 
sun=where (shmsh=shm !)[..] she (will) set=dwell (bo=ishb !) ;
c
[..1x..] – and – the days – (will be) somber – over [=her] ;       +  

note :
… in a as (we-shall-place on the-land soul-of them) and in b) as
(the-one-far-off she-shall-dwell there) ;
 
7
and=because – they (=’we’) (would) ashamed=forget (bsh=shkh)       +
[+their] seers=(adm-) ground (‘eden’) (chzim=adme) ,
b
and [+not] confounded=remember (chpr=zkr !)       + 
[+their] diviners=sacred ones (qsm=qdsh !) ;
c
[=as] – all – the – muffle=imprisoned – [..] lip=souls (shphm=nphsh)
that=whom (ki=mi) – [+their] deity – (does) not – answer ; 

 
                                                            part III
 
next : (intent) : now IEUE must wake up the sons (-144) :
[starts with ‘a timeframe indication’ (?) :]
8
[=but] truly=in – full=that (mlath=zeth) I=day (anki=ium)
the spirit=sons – (will) power=understand           +
the judgment=scroll of – the might=words (gbr=dbr !) of – IEUE , 
b       (mshpht=sphr !)                                                 
[..] declaring (‘explaining’) – unto – [+the house] jacob=Judah
(what is-) his transgression (‘splitting-off’) ,            +
c
and unto [+the house] Ishral – his sin ; 

 
[was totally inversed :]
9
[+and]        +
[+they] (will) hear=report (shmo=shmo !)please=to (na=la) [+me]
b
the this=iniquity – heads=which – house=you – (have) jacob=done 
c                                       (rash=ashr)
and=by captains=oppressing – [+my] house=people – (eden-) Ishral ,
d
to abhor=make (-for yourselves) – judgment=idols – and=from ath=them
(mthobim=osh)
all=by      +
(you-) (having) disfigured – [+their] equity=forms (!) (ishr=itsr !, see 3) ;

 
10
[+therewith] 
(having) built – [+your] (matrix-) tsiun=habitat – [=with] (their-) blood ,
b
[=as] [+your] (matrix-) jerusalem=land (irshlm=arts) – [=with] iniquity ;

note :
… 10 was to introduce ’the land theme’ next :
 
next : the soul on earth so they would be protected against God :
 
11
[+and] (that-) – they=you judge=placed (shpht=shim)         +
her=their heads=soul (rash=nphsh)in=on bribe=earth ,
b
and=inside – the priests=idol (‘body’)           +
(that-) they=you teach=devised – in=for price=her ,
c
and=so prophets=that – [..] the silver=soul (ksph=nphsh !)         +
(would) and=not (u=la) – lean – upon – IEUE ;          [<< ‘be supported by’]
d
[=for] [+you] said :
not=now – IEUE – [..] (will) within=stay far (-off) (from-) us (qrb=mrchq !) ,
e
[+so that] – [+the day of] [+our] disaster – (will) not – come – upon us ;

 
closing :
 
12
[attempt :]
therefore – [+I] (will) sake=come (gll=oli) [+against] you :          [see 11 d]
b
the tsiun=land (tsun=arts) of – field=Egypt (?)         +
(will be) plowed (‘destroyed’?) ,
and=as – [+your] jerusalem=habitat – (that-) [+I] (will) heap=overturn (?) ;
c
[+and] – the mountain=idols (‘spirit-bodies’) of – the house=people           +
to=as the places=grievous images of – the forest=nations (‘of spirits’)
[+I] (will make) become=desolate .

 
 
end            >>>>>