micah 2 – 3 – 4
[start : the 144 just “flew up to tsiun” at the end of chapter 1
so that “the story of our past” can start from this point (namely tsiun) :]
Mic.3 :
[next 1 + 9 :
see how virtually identical they are , implying that Esau started to copy & paste after line 1 :]
1
“And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel;
[Is it] not for you to know judgment?
9
“Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel,
that abhor judgment, and pervert all equity.
1
and=now [..1x..] – hear – please ! , (you-) heads=sons of – jacob=Ishral , [‘you & we’]
b
and=concerning – [+your] captains=sacred ones (Qtsn=Qdsh) (‘Originals’) +
c
(as-) [+my] house=people (‘no match’) – (eden-) Ishral ,
c
not=so that – [..] [+you] know – to=about yoursélf – the·judgment (=tampered) = the=in the time of old ;
note :
… this appears to be a correct and meaningful opening line ;
and it’s immediately clear WHY Esau started to fanatically cut & paste from this point !
Mic.4 :
1
“But in the last days it shall come to pass, [that] the mountain of the house of the LORD shall be
established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
1
[=because] it happened – in the latter=earliest – days
b
become=after – [+I] mountain=created – the house=garden (beth=gan) of – ieue=Eden
c
(as-) (having) established (-it) – at the top of +
d
[+my] – [..] lift up=sacred (nSHA=qAdSH) (adj.) – mountain – he=tsiun (eua=tsun) – [.. 1x ..] ,
e
and=that – the people=(adm-) man (‘Adam’) (omim=asm) – flow=trangressed – [=against] him=me ;
note :
… we feel that the full expression “sacred + moutain + tsiun” was used here , as introduction ,
so that we would know that the mount is (in-) ‘the other Reality’ ;
implying that “hills” was an excuse-word of Esau to ‘finish’ his nonsense line ;
2
(a) “And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD,
(b) and to the house of the God of Jacob;
(c) and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion,
and the word of the LORD from Jerusalem.
2
and they=he went – (to-) the many – nations (-of demons) , [< this is good , after chapter 1]
b
and=for they=he said – (to-) come=himself :
c
[next : do we have an Isaiah phrase here “above the stars (the binary) of God” .. ? :]
–
[..] we=I (will) ascend – [=from] – the mountain of – IEUE + [c-d : a visual of ‘the North’]
d
and – jacob=dwell (oqB=ishB) – to=above – the house=stars of – God ;
e
and he=I (will) direct=be (iarad=eie) – [..] way=alike (Drk=Dm) him [< required]
f
and (will) go=rule (Lke=mmshL) – [..] his paths=sacred ones [he always says ‘his’]
g
that=when – she=they (will) go forth – from tsiun – (unto-) law=me , [2 : probably correct !]
h
and=because – [..] [+they] jerusalem=fear (iru-shlm=ira) – the word=anger of – IEUE ;
note :
… a very complete line now , containing all the important themes ;
3
(a) “And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off;
(b) and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks:
(c) nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.”
3
and – he judge=imprisoned (?) – [+your] many=mother (rb-iM=aM) – people=Eve +
b
(in-) the (matrix-) (south-) between=sea (bin=iam) ,
c
and rebuke=joined – the strong – nations (-of demons) – afar off ;
d
[now we need “that were jealous on our beauty and wanted bodies as ours for themselves” ,
but Esau pushed his idea so roots are lost :
“and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks”]
–
and=as the ones (that were-) beat=jealous (?) (kthath=qna , gutteral -q ?) +
e
(on-) the swords=beauty (?) of – [..] [+my] mattocks=people (athiM=oM) ,
f
and spears=desired (?) (CHnth=CHmd) – [..] [+their] pruners=flesh (?) (mzmR=bshR) (for-) themselves ;
g
(so that-) the not=(adm-) man (lA=Adm) – lift=betrayed (‘no match’) – [+my] nation=people
h
(and-) sword=gave [+them] – to – the nations (-of demons) [‘to nations he-gave-them’]
i
and=when – they (had) learn=come (Lmd=Lk) – (to-) not=him + [‘and-to-him they-came’]
j
to still=ask (?) – (for-) [+his] war=help (?) ; [< so said elsewhere]
note :
… true , this interpretation needs to overrule quite a lot of shown roots , but also this line now
contains the important themes and is a perfect intro to next line Mic.3:1 (sic !) ;
[end of section here :
next line 4 “sitting under the fig tree” was invented by Esau ,
while the same (corrupt-) “plowshares and mattocks” Isaiah 2:4
is followed by a (corrupt-) line that is completely different from this 4]
Mic.3 :
1
[we had , see top]
2-3
(a) “Who hate the good, and love the evil;
(b) who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;
(c) Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones,
(d) and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.”
… here ,
the idea here ofcourse is ‘catched YOU and oppressed YOU’ but technically it was the flesh
of our Originals as the vessels for our soul — we tried a ‘you’ version but that became unreadable ;
and indeed perhaps only in part II He speaks to us directly again ;
b)
also remember that ‘the Originals are not dead , nor became bloody wrecks’ , but more
as if “their glorious outer layers were removed” [-as the best description we can think of]
c)
also see the coffintext with the KAR-shrine and compare the HAT-ovens in the (egyptian-) Amduat ;
2
(and-) the good=nations (-of demons) (tUb=gUm) – hate=catched [+them] +
b
and love=oppressed [+them] – gruesomely , [‘He don’t say “torture”]
c
(by-) tearing off – their skin – from off them , [think ‘layers’]
d
and=as the flesh – from off – their bones=body ; [‘no “bones” here]
3
[w/ swapped 1x :]
and=because who=fróm – the devour=stripped – flesh – [=as] the skin of – my people
b
[..] the them=(adm-) man (eM=adM) – (would) strip=devise (phSH=chSHb) +
c
[..] the bones=grievous idols (‘bodies’) – (for-) the crunch=nations (phtschU=gUm , excuse-word) ,
d
and=after they (had made) – which=my as=people – to spread=enter – into the boiling pot ,
e
and=so that [+their] flesh + [as in the Ezekiel ‘cooking pot’ chapter]
f
(was) midst=devoured (?) (thUK=aKlU) – (by-) the cauldron ; +
note :
.. ‘grievous idols’ [oTSm=shqTS] ; we first made ‘the cauldron’ at the start but because of next 4
this line has to end with ‘my people’ ;
[next 4 :
we have a similar line about this very theme elsewhere – so the line is confirmed ;
as is the reason for – in c) – for His not answering :]
4
“Then shall they cry unto the LORD, but he will not hear them:
he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings.”
4
(and-) then=within (-it) – they cried out – unto – IEUE ,
b
but – he (would) not – [=hear] – them – and concealed – his face – from them – [=at] that – time ,
c
[=because] which=they (-themselves) – (had) evil=left – their (own) doings=(eden-) ground (Mlli=adMe) ;
[end of traceable section]
part II
[from this point onwards the buildup can go anywhere ,
yet now we would need “their (our) soul going out of them , and placed on earth”
but it’s hard to see which lines can have followed now for next line 5 is totally corrupt ;
however 6 may describe “the blindness of this flesh body” (‘not have vision , be dark to you’) :]
5
“Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth,
and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.”
5
thus – says – IEUE :
b
on=because of – the·prophets (=tampered) = the heat (?) (nbiM=chmM) + [‘in the cauldron’]
c
the·ones-biting (=tampered) = [+your] soul (NSHk=NphSH) + [a-d : attested]
d
the·ones-leading-astray (tampered) = went forth – (out-) ath=from – my people ,
[as
“on heat she-went-forth from people-of-me soul-of-you” as correct syntax ; rest of line is impossible :]
e
in=and [+I] teeth=ordered the them=(adm-) man (?) (eM=adM)
f
[..] to call=make (?) – a peace=flesh (?) (SHlm=bSHr) – and=for [+your] which=soul (ashr=nphsh)
g
not=when – [=she] (would be) placed – upon – [..] the hallow=far-away (Qdsh=rchQ) – mouth=land
h
on=by [..] – the war=nations (-of demons) (lchMguM) ;
note :
… the second half so said in the Ezekiel chapter , and continued in next 6 :
6
“Therefore night [shall be] unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you,
that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
6
therefore – [it is] night – unto you , [=as] – the darkened – sight – [=for] you ,
b
from=for – the·sun (=tampered) = [+your] soul (shmSH=nphSH) +
c
(does) and=not go=experience – [+my] divine=presence +
d
on=because of – the·prophets = [+your] flesh (nBm=Bshr) ,
e
[=so that] – the days – (are) somber – over them=her ; [‘especially these ones’ , yes ….]
note :
… runs okay now – from b) as “face-of-me not she-sees soul-of-you on flesh-of-you”] ;
[next 7 :
start of a juxta with next 8 :]
7
“Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips;
for [there is] no answer of God.”
7
[=therefore] – the·vision-seers (=tampered) = the pastors (‘priests’) – (are) put to shame
b
and – the·ones-divining (=tampered) = the (endtime-) prophets – (are) an embarassment ,
c
(for-) [+I] (will) and=not muffle=rescue – on=Jacob (‘souls imprisoned on earth’) (Ol=iaqOb) +
d
(from-) the lip=land (‘earth’) (‘but no match’) – all=through (?) them ,
e
because – none (-of them) – answer – God ; + [context : ‘I called but they did not answer’]
note :
… ofcourse it’s a gamble IF this line indeed followed now —
however the “not answering Him” because of the “darkened sight” [in 6] appears to match ,
while the “not answering” seems to relate to previous line 4 “not answering our Originals” ;
8
(a) “But truly I am full of power by the spirit of the LORD,
(b) and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.”
8
[=however] , [+I] but=teached (ALM=LMAd) – I=you (Anki=Athe) +
b
to full=understand (mlA=idA) – the power=scroll (‘no match’) of – the spirit=words (Rch=dbR) of – IEUE ,
c
and=as the (legal-) Right – and=which [+you] mastered + [8 : as ‘answering’ !]
d
to=in order to declare – him=my transgression=deliverance (PHsho=PHlt) – to (‘over’?) Jacob (‘line 7’)
e
and=from the ishral=crime – (by-) the sin=(adm-) man (‘Adam’) ; [see note pls]
note :
… this line of thought is not easy — though a most important one ;
it’s not so much “ánd the crime of Adam” but “because of” , implying the crime is understood (-as well) ;
you see how the while [text-] buildup progresses fast & is very to the point ! ;
this suggests that “the corrupted scroll theme” must appear later in full ;
b)
ofcourse “we don’t declare to Jacob” as such because we only “declare the scroll to Him” ,
yet the effect of that is “that Jacob will have understood His words” as if ‘answering Him’ ;
part II b
the Ammon sons – our direct enemies – introduced :
9-10
“Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel,
that abhor judgment, and pervert all equity.”
“They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.”
9
(now-) hear – this – please : [still said to you & we]
b
the (direct-) heads=enemies (rAsh=eAb) of – (-you) house=sons of – jacob=Ishral +
c
(is) and·captains-of = the evil and=seed – (as) the house=sons of – ishral=Ammon
d
the·ones-abhorring (=tamp.) = (that were) brought forth – (by-) the judgment=(adm-) man (Mshpt=adM) ;
e
and=as all – the perverse – the·uprightness (=tampered) = souls (iSHre=nphSH) +
10
[of?] [..] the blood (?) of – the built=daughter (BNa=BNth) of – tsiun ,
b
[probably swapped :]
and=as – [..] the iniquity – (by-) [+your] (eden-) jerusalem=mother (irshl-iM=aM) ; [see note pls]
note :
… the text is rapid , wanting to say very much — you can feel ;
like this the line says in so many words that those souls are born from whom wé were born ,
and is in agreement with the similar theme elsewhere ;
it does not explain – yet – “how and why she went astray” , perhaps that will come later ,
and though we first opted “they build their paradise with blood” (-which is true btw)
here the most important must be ‘their link to Eden’ , is it not ;
b)
do see the posted coffintext spell ‘how they were born’ by “the double goddess” ;
[next 11 :
totally corrupt except for c) ; after “corrupt soul” we now need “their body” ? ;
while if they “plough tsiun” [-in 12] here must be mentioned ‘their region’ :]
11
(a) “The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets
(b) thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, [Is] not the LORD among us?
(c) none evil can come upon us.”
11
[and-] the heads=(adm-) man – judge=made (?) – [..] [+their] bribe=grievous (-body)
b
and=so that her=his priests=sons – (would) direct – [..] the hire=nations (-of demons) (?)
c
[=as] [+his] prophets=princes (?) +
d
divine=ruling (?) – in·money = the land of (mystery-) Babylon (?) (b=bbl) ; [a-d : best option , see note]
e
and – they (are) leaning=mocking – [..] ieue=yóu , saying :
f
[+their] ieue=deity (ieue=alei) – (is) not – within=with us=them ,
g
(therefore-) evil – (will) not – come – upon us ;
note :
you see that we’ve only a short line to say anything about ‘their bodies’ which also shows in next 12 ;
and the “mocking yóu” is probable referring back to line 9 – and to next section ,
the mocking shows everywhere in Spells and a bit more veiled in Rg-Veda where the demon says
“do not let those tired ugly soldiers discover us” ;
12
“Therefore shall Zion for your sake be plowed [as] a field, and Jerusalem shall become heaps,
and the mountain of the house as the high places of the forest.”
12
(and through-) the therefore=power of – [..] [=their] due=ordure idol (‘Ba-bird body’) (GLL=GLL)
b
she=they plow up – tsiun – [as] a field + [read : ‘the eden gate’]
c
and – turn – [+your] jerusalem=(eden-) ground (irshlM=adMe) – (into-) a wasteland ,
d
[..] mountain=looting (?) – the·house = the riches
e
[=for] the high place of – (mystery-) forest=Babylon ;
note :
a) the -GLL root bégged to be ‘the idol’ , and indeed “they evoke the riches to their north” ,
b) God never seems to say directly ‘they destroy my gate’ and even though ‘field’ [shde] could
be ‘gate’ [shr] probably this version was intended as “the cemetery below” in Spells
of which often is said it’s “being ploughed over” glyph HAB , so “by the solar plane B” ;
[end of Micah 3]
part III
next theme : the Ammon sons – as ‘bulls’ – raping our pretty female Originals ;
the theme sounds Bizarre but see the Amos and especially the NUT-dome page ;
the reason for their practice is two-fold :
first because our females are very , very pretty ,
and second “as a means to keep the Eden dawn – a restart of Eden – at bay”
using the fallen type sexuality of us 144 males for that : as long we follow it
it gives them the Legal Right to continue abusing them ;
hoping that the theme shows clear enough since it – ofcourse – was very corrupted :
Mic.2 :
1
“Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light,
they practise it, because it is in the power of their hand.”
1
woe ! – (to-) them (that) devised – iniquity , [‘still said about the Ammon sons’]
b
[=as] performing – evil – upon their beds
c
[..] to do=ward off (?) – the light of – the (eden-) morning (‘dimensional dawn’) ,
d
(by-) that=commanding (?) – the is=women (ish=nshi) of +
e
[+my] to=people (eden-) deity=Ishral (‘Originals’) (al=ishral) – to hand=come (to-) them ;
note :
a) the “do in the morning” is not good enough ;
they devised this method “to protect their own situation” , to maintain their status-quo ;
b) we need “people Ishral” to identify ‘the women’ ,
c) in Amos “ivory beds” ,
d) their most powerful attribute is (masculine-) great (matrix-) speech ; see Spells ;
2
“And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away:
so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.”
2
[=because] they lust – (for-) [+your] fields=females (shde=nshi)
b
and (are) violating – [..] [+your] houses=virgins ;
c
“and·they-bear-away and·they-extort master and·house-of·him and·man and·allotment-of·him”
… you see that the line doesn’t run properly ;
–
and (by-) oppressing – [+your] bear=females (nsha=nshi !)
d
master=you – and=as the house=sons (Bth=Bn) of him=Ishral [juxta to c]
e
(would) and=not man=remember (?) (‘no match’) – [..] [=your] heritage (read ‘eden’) ;
note :
a) it’s very difficult to trace what was the intention here —
somehow it must refer back to “the eden dimensional dawn” in line 1
and they devised that method ‘to keep us (males) blind’ for the réal Scroll
3
“Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil,
from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time [is] evil.”
3
therefore – thus – says – IEUE : behold ! , [+I] (will) devise=judge (chshb=mshpht) +
b
[..] these – the·family (=tampered) = bulls (mshphch=phr) – (for-) [+their] evil , [‘bulls’ : Amos chapter]
c
[problem : continuation :]
… He does not speak to them but to US — yet what can be next ? b/c almost impossible ;
–
which=when – [..1x..] – you (will have) remove=died (?) (MUsh=MUth , mush is weird root) +
d
from=to – the necks=iniquity (?) of – [+your] there=flesh (?) (shm=bshr) ;
e
and=so that – you (will) – no (-longer) – walk around – haughtily ,
f
that=feeding (?) (Ki=Kl) – [+their] (‘bulls’) evil – time=doings (Oth=Osh) – (to-) she=them (‘females’) ;
note :
… it can be contrived yet runs rather well , where f) referring back to the start is good ;
[next 8 :
can’t believe this comes out — yet it’s similar to the colour of the Amos chapter :]
8 (!)
(a) “Even of late my people is risen up as an enemy:
ye pull off the robe with the garment from them that pass by
(b) securely as men averse from war.”
8
and=because the yesterday=males of – my=your people +
b
rise=serve (?) – [..] your enemies (‘Ammon sons’) , [‘as enemies’ : see prev. line]
c
(for-) [..] [+their] (‘males’) passing=eyes (obrim=oinim) +
d
strip – the garment – off from – the robe=women (shlm=nshi) ,
e
trusting ones-turning-away-of battle >>> btch shubi mlchme :
impossible roots , while this addition makes absolutely no Sense even as corrúpted version ;
–
(and-) [+they] (are) trust=lustful (?) (line 2) (btCH=CHmd) +
f
(for-) ones-turning-away-of = the ones (‘women’) presenting [+themselves] +
g
battle=shamelessly (?) (mlchm=bsh) ;
note :
… please remember “the type language God uses” (-or actually Miss , since she speaks this) :
it needs to be clear – but not vulgar , to the point – but not expletive ;
9
“The women of my people have ye cast out from their pleasant houses;
from their children have ye taken away my glory for ever.”
9
[original lineup :
“and-delicacies-of women-of your-people to-to-possess not you-are-desiring”]
a
(but-) you (do) [+nót] cast=desire – [..] to house=possess (Beth=Bol) +
b
the delicacy (‘tad negative !’) of – the women of – my=your people ,
c
and – you (do) [+nót] take away – [=her] honour +
d
from=by (?) – [+your] unweaned children=overpowering (?) of her ;
e
(that will lead ?-) for=to [+your] (own) forever=ruin (aolm=shchth) (?) ;
[next 10 : the clue :
yet Esau’s silly ‘arise + depart’ obviously intended to hide a to us important conclusion
in a VERY non-sensical corrupt syntax line containing 2c -chbl :]
10
“Arise ye, and depart; for this [is] not [your] rest: because it is polluted,
it shall destroy [you] , even with a sore destruction.”
10
(because-) the arise=bulls (‘Ammon sons’) (‘no match’) – (are being) go=fed (?) (KL=LK) +
b
that=by – [.. 1x ..] – the unclean – the·rest (=tampered) = desire (MnCH=CHMd) of +
c
[.. 1x ..] – [+your] this=males (?) (Zth=Zkr) ,
d
(as-) the harm=sorcery cord (CHBL) +
e
and=which [+they] (‘bulls’) cramp=bind (‘through sorcery’) (CHBL) +
f
(tó-) one-being-harassed = the ones (‘female Originals’) (being) violated (by-) [+them] ;
note :
.. whatever the exáct phrasing “the female Originals are their prey becáuse of the Jacob males”
as their [depraved type-] sexuality causing “a sorcery cord” to the goal of them bulls ;
4 (!)
“In that day shall [one] take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation,
[and] say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed
[it] from me! turning away he hath divided our fields.”
4
(but-) in – that – day + [‘after the 144 males died to their sex]
b
he=they (‘bulls’) (will) lift up – a parable=dirge , [‘hardly “a parable”]
c
[=as] lamenting – (with-) a doleful – lamentation , saying : (?)
d
we (are) utterly spoiled , [2x verb though -shd is corrupt]
e
[because-] he=they (‘you & we’) changed – our share of – me=their people=females (sic) ,
f
how=because (a-iK=Ki) – he=they remove=died (MUsh=MUth as in 3-c) – [=to] me=themselves :
g
(therefore-) to=no (L=La) (-longer) – [+we] (are) backsliding=able +
h
to share – us=their fields=females (SHde=nSHi) ;
note :
… in a dream – 3 years ago ? – many silent females stood waiting at a rural train station
(rural = Mystery-Babylon ?) , very hopefully it was over by then already ;