Mt.25 [1-12]  : alleged ‘parables’ :
— the ten Virgins
 [aka ‘the Friend at Night’]  —
by the rescued Seven Torches 
the eden covenant is restored 

[see Is.61-62 Jubilee page] 

 
[7 jan 2024] 
 
– though we said that ‘the parables’ are not suited for restored text
    in this case we gave it a try because of the theme of this present time frame
– whether Christ would have said these things ?
    the disciples knew about Eden — mentioning ‘the sanctuary & the Torches’ 
    does not seem Too Much ,
    while it was very important that you & we would understand this theme ,
– perhaps her original place was in Mt.24 right after “no one knows that day” 
    [about Atonement the 14th]  and right before — or instead of — the ‘Noach’ theme ;
    or even better : the mirror lines Mt.23:6-8 (see line 12 here) showed in Mt.24
    while this was an explanatory section elsewhere in Matthew
 
very corrupt mirror ‘parable’ : ‘the friend at night’ [Luke 11:5-8]  : 

 

                 ‘the 10 virgins’                                                            ‘the friend at night’
 
  – midnight                                                                – midnight
  – arising from sleep                                             – arising from bed (as from sleep)
  – a door is closed unto someone                  – a door is closed unto someone
  – someone coming back                                    – someone coming back
  – a subject is needed (oil)                                  – a subject is needed (bread)
  – ten + virgins                                                           – three + breads
  words :                                                                           words :
  – marriage (Is.61-62)                                            – friend (-philos) was ‘lamp / torch’ (-lampas)
 
  but , suppose the section does link to “the seven lampstands” in Revelation ,
  what can have been a possible buildup – story line – concerning ‘seven + lamps’ .. ?

after restoration : text falsification :
… a while ago we tried the “Atonement + the 14th” but that did not satisfy eventually
since we got the important key-word wrong so that the buildup drifted away ;
however “lamp” appears to have been genuine , and if you would want to corrupt
the now restóred text and conceal the “covenant theme” , ‘(lamp-) oil’ would be ideal !
and because “two groups” appear at the end , ‘virgins vs virgins’ is an easy solution …

 

Matthew 25 (1-12)
 
1
“Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, 
which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.”  
1
[=for]  – the – kingdom of – [..]  heaven (read : Eden) – (will be) likened=restored
b
(when-) (the-) ten=sons of – virgins=Ishral – who=will – (have) took=understood (-about)
c
the – them=sacred (?) (autos=hagios) – lamps=lampstand (lampas=luchnia)                                     [‘menorah’] 
d
and=that – (was) went forth=placed      +
e
[w/ swapped if this version (?) :] 

in – (the-) bridegroom=tabernacle of – [..]  meeting ;       +

 
2-3
“And five of them were wise, and five [were]  foolish.
(a) They that [were]  foolish took 
(b)  their lamps, and took no oil with them:”
2
and=as – (the-) five=seven [+torches]  (‘lamps’) – (that-) are – out=in – them=heaven (autos=ouranos)
b
(that have-) wise=stood (phronimos=paristêmi)       +
c
and=in – the – five=sanctuary (‘no match’) – [+before]  insipid=God (móros=theos) ,
3
(until-) (the-) who=enemy (haitines=echthros) – took – insipid=them (-away) ;                                   [Is.61-62]  

 
[new line :] 
b
(but-) not=God – (had) took=made – (a-) oil=covenant – with – them     +


(concerning-) [..]  their – (standing-) lamps=place (lampas=topos) ,      +                                               [continues :] 

 
4
“But the wise took oil in their vessels with their lamps.”
4
[=as]  – the – wise=foundation (?) (pronios=themelios) of      +                                             [< appropriate term !] 
b
[w/ swapped :] 

(the-) oil=covenant – (that-) [+he]  (would) got=make – in=with – [=his]  vessels=people ,
b
with=through – their=his – torches ;     +

 
5
“While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.”
5
[=because]  – [..]  [+his]  bridegroom=covenant     +
b
(will have been) tarried=restored (chronizó=katartizô)
c
(when-) (the-) all=torches (pasai=lampas)      +
d
(will) [+again]  (be) slumber=standing (nustazó=stêkô) and=in – [+his]  slept=sanctuary ;       + 

 
6
“And at mid + night there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.”
6
[=which]  (will happen when-) – (the-) midst=sons of + night=Ishral       +                                             [‘you & we’] 
b
(will have) become=restored – [+his]  cry=scroll (‘no match’) ;                               [‘so that the Torches will be’] 
 
 
[new line :] 
c
(then-) behold ! ,      +                                                                                                                   [next : Jubilee quote Is.61-62 :] 


[+he]  (will) come=set free – the – bridegroom=prisoners (numphios=desmios) ,         
e
(that will-) go forth – to – his – meet=sanctuary ;

 
              [next 7-8-9 : one theme – the covenant (because ‘oil’) ? ,
              yet not neccessarily ‘a discussion between two groups’  —
              a juxta between the remnant and the people ? :] 
 
7
“Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.”
7
[=and]  – (the-) all=torches (pasai=lampas)                                                                                                           [7 : Is.61-62] 
b
(will be) arose=re-dedicated (EGeirÓ=EGkainizÓ) – (to-) the – virgin of – those=tsiun (?) (‘eden’)  
c
and=as – adorning (!) [+her]  – [..]  (with-) their=her – lamps=crown (lampas=stephanos) 

note :
… He must have referred back to prophets also here , where “the virgin daughter of tsiun” 
represents the eden-land ; ofcourse it can have said “the virgin that is the land” 
or just “the paradise of eden” etc — yet the link to prophets must jump out ; 
 
8
(a) “And the foolish said unto the wise, 
(b)  Give us of your oil; for our lamps are gone out.”
… here ,
in a) as “the yet insipid the disposed said” 
8
[=and]  – the – insipid=sons of – [..]  disposed=Ishral       +                                                            [reaffirmed subject] 
b
(will have) said=understood (-this) ,
c
(and-) (will have) give=declared (didómi=dêloô) – (unto-) us=God 
d
[..]  your=his – oil=covenant (line 3)     +                                                                                                               [c-d : Is.61-62] 
e
(which-) [+he]  (has) going out=made – that=with – [..]  our=his – torches ;

 
9
“But the wise answered, saying, [Not so] ; lest there be not enough for us and you: 
but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.”
9
[w/ swapped :] 
[=however]  , the – wise=people – (will) answered=say :
b
(that-) (the-) no=Lord (ouk=kairos) – (will) say=save – not=us – is enough – (for-) us ; 
c
[line runs on :] 

and – [+they]  (will) you=not – (have) go=care (-about) (?)     +                                              [c-d : compare line 12] 
d
yet=the – rather=covenant (‘no match’) of – toward=God (pros=theos)      +
e
[+or] (about) (the-) ones-selling=torches
f
and=nor – (will have) buy=dedicated (?) (agorazó=egkainizó) – themselves (-to it) ; 

 
10
“And while they went to buy, the bridegroom came; 
and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.”
10
[w/ swapped :] 
[=but]  (during-) (?) (the-) went=season (?) of       +                       [‘these 70 days — fróm Atonement 14th (?)’] 
b
buy=dedication (?) (per 9-e) of – (the-) them=sons of [+Ishral]       +
c
[+I]  (will) came=open (erchomai=anoigô) – the – bridegroom=door (‘no match’) :
d
[w/ swapped to passive :] 
and=then – [+I]  (will) went=gather – the – ones-ready=remnant (‘144’) (hetoimos=hypoleimma)     +
e
(and-) with=bring – him=them – to – [..]  marriage=eden / tsiun ,
f
and – the – door – (will be) closed ;      +

note :
a) the ‘key’ was ‘Atonement the 14th’ as “the full moon” theme ;
b) f) suggested a needed intro hence a-b) ;
c) in a) “season” sounds credible . but “70 + days” perhaps overdone
     as (-hepta) or (-hebdomos) “70” + (-hêmera) “days” : no combined construction shows
     in Strings like for example (-hebdomêhêmera) , however the start syntax is weird
     and “went” (-aperchomai) cóuld have covered-up an eventual (hebdomêhëmera) ; 
 
11
“Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.”                                     [see Jer.15:1-2] 
11
[=yet]  – (the-) after=pastors (husteron=hiereus) – (and-) (endtime-) came=prophets
b
and – other=their – virgins=people – (will) say : Lord , Lord , open – (to-) us ; 

note :
… ofcourse they do not ‘come afterward’ while the first root was suspicious ;
we also tried “then the many ones that held fast to the wicked one (KJV)” 
which would be the same Valid – b/c the same context – but the roots are too different ;
 
12
“But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.”
12
[=but]  – the=I – (will) answer [-them]  – (and-) say :
b
verily – I say – (unto-) you :                                                                                                                                     [c : pls see note :] 
c
I=you (have) – not – know=cared (-about) – (the-) [+covenant]  of – you=God (humas=theos) ; 

note :
… the “I do not know you” feels wrong in itself , while the (corrupt) mirror Mt.23:7 has
the important addition I never knew you: depart from me, ye that work lawlessness 
where the latter is *always* related to (not knowing of) God’s eden-covenant ;
 
13 [KJV] 
“Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.”