Mal.2 : [pt.II] :
our Unleavened date :
the strange fire [-resolved],
Adam, the acceptable year
and the gift
[warning pastors ;
pretty chapter] 

het report px
Mal.2 [pt.II]  : our Unleavened date :
the strange fire [-resolved]  , Adam ,
the acceptable year and the gift
[warning pastors ; pretty chapter] 

[version ; 2024-03mar.13-14] 

 

 

fulltext : right below intro malachi

 

                                                                                          theme
 
    … another great chapter confirming the ‘strange fire / Unleavened’ theme    —
    though we had understood that the first section here was about “the scroll” the rest of
    this chapter had no key , but since last November the ‘strange fire’ emerged she does :
    the ‘covenant + fathers’ (in line 10) , ‘altar’ (in 13) , ‘strange + god=fire’ (in 11) , 
    the ‘gift’ as “declaring the scroll” in the Leviticus Unleavened page (in 12) , the phrase
    ‘acceptance’ elsewhere as “the year of…” (in 13) ; all of these combined with the line
    in previous chapter 1 “who will close the gate so that my light won’t illumine the matrix”  
    makes it 100% sure that indeed this was the intended theme     —
    though the very term ‘Unleavened’ is not mentioned here [-unless we’d force , ofcourse] 
    the references to “the fathers and their idol” + ‘the gift’ and ‘acceptable’ make that clear
 
    the many aspects of this theme
    becáuse she is such a Key , elsewhere ‘the year of acceptance’ either describes the 
    several groups that will be set free , or the specific timing of that day , or the history of
    the strange fire — yet all these aspects are part of the same overall theme ;
    this chapter stresses ‘the importance of understanding it’ by means of addressing the
    pastors and (endtime-) prophets , telling how this theme is NOT in their scroll (the KJV)
    and how that will have disastrous consequence for their people – and themselves   —
    because the scroll has been understood here (past tense !) the covenant is starting !
 
    addressing the pastors in a specific way
    … to find the intended right tone isn’t always easy but this typically is ‘a warning’ 
    and therefore the phrasing must suit that : “the scroll in front of you” is an expression 
    for ‘the KJV’ to avoid the more direct “wicked one” ; when “the sons of Ishral” are being
    brought up it is immediately said “how they found my words because they struggled so
    much with their own flesh” (-as in other chapters) to not fuel any aversion ; etcetera ; 
    that most pastors will never read this is irrelevant :
    for it is a Legal address having become Valid the moment that the section is restored 
 
text :
(lines 1-3)
– ‘the corrupt scroll’ :
… the common phrasing is “because your (1500 AD-) fathers did not listen to me” 
but since there isn’t enough text available this time it must have been left out ;
the term “[…]  + in front of you” describes the KJV where ‘face’ is the same as ‘before’ ;
(lines 4-7)
– ‘the restored scroll holds the authority’ :
… searching for appropriate words these came out as the best , since they confirm what
was said about ‘the cóvenant coming into being (-by them)’ ! this is the most important !
so it is NOT about ‘the phrasing of individual words in the text’ – though that’s good so far ;
(lines 8-9)
– ‘broke my covenant (-like the 1200 BC fathers)’ :
… this was a difficult bridge (‘text-connection’) since next part II appeared so foreign   —
yet in hindsight it is completely logical to return to the starting point : at mt. Horeb !
and thanks to the Jeremiah 34 page we now know that “breaking the covenant AFTER the
scroll has been restored (for this chapter speaks past-tense about that !) will be considered
the same grave transgression as the fathers did in 1200 BC” …. 
(lines 10-12)
– ‘the sons of Esau concealed this’ :
… linking back to the “because they hate you” in 2 ; technically it were ‘the sons of Ammon’ 
[that became the sons of Esau on earth]  but since all of this is said to the pastors they are
not asked to understand thát aspect — 
(line 13)
– ‘cast it out […]  whén I will gather them’ :
… after “their understanding” in 12 MUST follow “casting out that fire” , so : at a certain day ,
and because KJV 14 suggests a juxta between the pastors and the 144 only the rescue of
the 144 can have been intended “on that day” — we saw this also in other chapters
[though initially (back in november) we still assumed it would happen áfter we left] 
which in turn can only happen “in the year of acceptance” – accepting the scroll ,
which in turn can justify the repeat here of the term “the gift” (also in 12) ;
 
                                                the cut-off section (-after line 13 here)
 
       … these are the most dangerous type corruptions , leading us into a wrong context ,
       and only because the buildup was so good until now we can recognize that trap here  — 
       it was an educational chapter thus far ,
       then what better moment to start the “sun going dark as result per lines in chapter 4 ?
       since we just had the intro about “that day” when “the fire will be cast out” : and though
       that section in 4 is also corrupted it MUST have followed here , also in order to explain
       these pastors the ultimate dimensional consequence of not accepting the scroll !
 
       second – we did do the remaining KJV lines here , turning out to be a juxta between the
       ones having understand the scroll and those who did not — but we cannot be 100% sure 
       whether “these pastors” or “Jacob” were the 2nd group since the section was cut-off ;
       it’s also possible that 14-17 here followed áfter ‘the sun going dark’ section as said to
       those pastors that still will not accept the scroll — we can only guess at this moment
 
       … for in order to can place the lines 14-17 here we’d first need to attempt chapter 3 which 
       is , as it appears , indeed “about Jacob” – though insanely corrupted – in order to decide 
       where this leftover section could go ; yet most importantly we have the treasure already
 
                      always forgive us your Majesty , every single day … we really are like those
                      ploughing through a swamp : always dirty while it’s even useless to try make
                      ourselves somewhat presentable since we’re still in this awful ape ; we can
                      only try to at least not wilfully fall in the next muddy puddle … but do see that
                      we’re still walking towards you , holding the jewel that for some strange reason
                      is unaffected by all the dirt and mud .. and you please accept it in 44 days …

 
corruptions : bordering hateful Insanity
theme  : [until line 14 :]  context 100% restored , syntax and text intent >95%
fulltext : below

 

Malachi 2 (-continued)
    
 

fulltext :
1
and now , you pastors and (‘endtime’-) prophets , this commandment is for you :     +
2
if you will not hearken , as not laying to heart       +                                                                                        [‘take very seriously’] 
what I speak to you concerning my scroll ,
then you will put a curse upon yourself and your people ,
as the curse stemming from olden time :         
because sons of Esau that hated you ,      +
have put you under a curse by having changed my words ;                                                                                             [‘attested’] 
3
yet behold ! , 
your (1500 AD-) fathers but cópied their evil sayings (‘lines’)                                                                             [‘Reformation’] 
so that it became the scroll in front of you ,                                                                                                    [KJV]   [PHRsh=sPHR] 
as your corrupt scroll which would destroy you and your people ! ;
4
now : you must know that I have raised up the sons of Ishral                                                                            [‘you & we’ here] 
so that my (eden-) covenant with the house of Jacob will come to pass , 
says IEUE of hosts ; 
5
but my covenant would only then come to pass        +
when souls would understand the scroll of my words :
therefore I gave to the sons the burden of their own iniquity ,
as having to bear their flesh that oppressed her (‘their soul’) ; 
6
and because of this their soul thirsted for my words of life :                                                                                [PHNi=NPHsh] 
however , they only found emptiness (‘vanity’)       +
in the scroll of your (1500 AD-) fathers ,                                                                                                          [KJV]   [shPHth=sPHr] 
seeing that it is a corrupt one ;
for that reason they searched him to find my words
and they restored my scroll from the lawless one ;                                                                  [‘lawless’ = covenant-related !]  
7
therefore the scroll of (‘by’) the sons holds the authority ,
as the words that went forth from my mouth ,                                                                             [7 : said about yóu + see note] 
because it is the message of IEUE of  hosts ; 
8
wherefore , if you will rejéct my scroll ,
you will cause many to stumble in that day ,                                                                                            [‘of Tribulation’ , see next] 
since my (eden-) covenant will not come to pass for thém ,                                                                  [‘at that point in Time’] 
says IEUE of hosts ; 
9
in that case , I myself will judge you in that day ,                                                                                                              [the warning] 
because you will have caused tribulation to my people
by having preached the corrupt scroll to them ;                                                                           [next : the Jer.34 reasoning :] 
as having followed your (1200 BC-) fathers       +                   
who also transgressed my covenant in front of me ;                                                                      [at Unleavened in 1200 BC] 
10                                                                                                                                                                                                                         [part I b :] 
for your fathers sinned against me at Horeb                                                                                                                     [aCHd=CHrb] 
when they made the idol statue and the altar before it ;                                                  [alleged ‘calf’]   [ACHd=mzbACH]   
and by offering fire upon its altar      +
your fathers profaned my covenant ,      +     
11
since they had offered it to the adm-man (‘Adam’, who claimed the idol !) ;                                                       [iuDe=aDm] 
b
therefore he devised an abomination unto my sacred fire :
for the adm-man descended to the sanctuary of IEUE                                                                                                    [‘eden gate’] 
to place his strange + fire upon my altar ;      +    
12
and the adm-man counseled the sons of Esau to conceal this in my scroll ;                             
b
but the sons of Ishral have understood my words concerning this ,                                                                           [you & we] 
as having offered their gift to IEUE of hosts ;                                                                                                                   [see Leviticus] 
13
therefore I will cast out the abomination                                                                                                                 [comp. Revelation] 
which is the strange fire of the adm-man                                                                                           [w/ totally corrupt , see note] 
from the altar of IEUE ,
when (!) I will gather the sons of Ishral      +
that will have declared the scroll of my words , as their gift to me , 
in the year of acceptance to IEUE ;                                                                                                                       [this 2024 please Sir ..] 
 
                                                     [here the chapter was cut-off by Esau] 
                                                                                 possible closing :
                       lines 14-17 (as shown in KJV) :                lines 1-6 (total lines of chapter 4) :
                       probability : 50 %                                           probability : 95 %  (‘sun going dark’)
                                                                                  [please see intro] 
 
end

 

Malachi 2

 

1
“And now, O ye priests, this commandment [is]  for you.”
1
and now , the·priests (=tampered) (you-) pastors (and-) (‘endtime’-) the=prophets (e=nba) ,
b
this – commandment – (is) for you :       +

 
2
“If ye will not hear, and if ye will not lay [it]  to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, 
I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, 
because ye do not lay [it]  to heart.”   
2
if – you (will) – not – hearken , [=as]  [..]  – not – laying – to – heart       +                         [‘take very seriously’] 
b
[w/ swapped :] 
give=which=what – [+I]  glory=speak (kBD=DBr) – to [+you]  – [=concerning]  my name=scroll (shm=sphr) ,
c
[w/ also swapped treasonously :] 
[=then]  send = [+you]  (will put) a curse – [=upon]  yourself – the·curse the=and [+your]  curse=people
d
and=as the curse – (stemming-) ath=from – blessings=olden time :                     [original end of line 1 + 2 here]    
[new line :] 
e
and=because – the is-no=sons (aim=bnim) of you=Esau (‘no match’) – (that) place=hated [+you]  (shim=shna)
f
(have put) – that=you – (under a-) curse
g
(by-) (having) on=changed (ol=haphak no match) – [+my]  heart=words (lB=dBr) ;       +
[as “that they-cursed >> you sons-of esau ones-hating-of-you”] 

 
3
“Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, 
[even]  the dung of your solemn feasts; and [one]  shall take you away with it.”   
3
(yet-) behold ! , your (1500 AD-) to=fathers        +
b
(but-) rebuke=cópied – the·seed [+their]  (Esau’s) the=evil seed=sayings (‘lines’)
c
[=so that]          +
I=it winnow=became (zrithi=eie) – the dung=scroll (PHRsh=sPHR) – [=in]  – front of you (‘same’) , [KJV] 
d
(as-) your feast=corrupt (CHgi=shCHth) – dung=scroll (as in c)         +
e
and=which (would) carry=destroy (nsha=shbr) – you – (and) him=your to=people (al=om) ! ; 

 
[next 4 :
as often now “an explanation about the sons” should follow :] 
4
“And ye shall know that I have sent this commandment unto you, 
that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.”
4
and=now : you (must) know – that – I (have) sent=raised up – [..]  the·instruction the the=sons of Ishral
b
to=so that – my covenant – (with) the ath=house (ath=bth) of – levi=Jacob (lui=iaqb) – (will) come to pass ,
c
says – IEUE of – hosts ; 

 
5
“My covenant was with him of life and peace; 
and I gave them to him [for]  the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.”   
5
(but-) my covenant – (will) (-only) (-then) come to pass       +
b
[b-c : 2x tampered and swapped :] 
him=when – peace=souls (shlm=nphsh) – (will) the=understand (e=ida)
c
the life=scroll (‘no match’) of – [+my]  and=words :
d
[=therefore]  I gave – to the him=sons – the fear=burden of – [..]  me=their (own-) feared=iniquity ,
e
and=as [..]  (having) to presences=bear (?) – me=their name=flesh (shm=bshr)
f
(that-) terrified=oppressed – he=her (‘their soul’)

 
6
“The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: 
he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.”   
6
(and-) (because of this-) [..]  him=their mouth=soul (PHNi=NPHsh) – became=thirsted        +
b
(for-) [+my]  law=words (thRe=dbR) of – truth=life ,
c
and=however , he=they – not=only – found – iniquity=emptyness (‘vanity’)       +
d
in the lips=scroll (shphth=sphr) of [+your]  (1500 AD-) him=fathers (u=ab)      +                                              [KJV] 
e
and=as (being-) the peace=corrupt one (shlm=shchth) ;
f
and=for that reason [..]  [+they]  equity=searched [+him]  (mSHR=dRSH) – to went=find – my with=words
g
[w/ swapped :] 
and – [=they]  restored – [+my]  many=scroll (rb=sphr) – from the lawless one (‘KJV’) ; 

 
7
“For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: 
for he [is]  the messenger of the LORD of hosts.”   
7
that=therefore – the lips=scroll (as in 6) of (‘by’) – the priest=sons (ken=ben)         +
b
keep=holds (?) – the knowledge=authority (?) ,
c
and=as the law=words – (that-) seek=went forth – from [=my]  mouth ,
d
because – it (is) – the message of – IEUE of – hosts ;                                       [or : ‘and they are my messengers’ ?] 

 
8
‘But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; 
ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.”   
8
[=wherefore]  , you=if (athe=am) – you (will) turn away=rejéct (‘close’) – [..]  the·way [+my]  scroll (drk=sphr)
b
you (will cause) – many – to stumble – in (that) law=day (thUre=iUm) (‘of Tribulation’) ,
c
(since-) [+my]  covenant – (will) [+not]  ruin=come to pass – the·Levi for thém ,          [‘at that point in time’] 
d
says – IEUE of – hosts ; 

 
[next 9 :
tricky cause we need to make the intro to ‘the 1200 BC fathers’ also :] 
9
“Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, 
according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.”   
9
[=therefore]  (‘in that case’) [..]  – I (myself-) – (will) give=judge – you – (in-) (that-) contempt=day (nbzim=ium) ,
b
and=because [+you]  (will have) base=caused (shphl=osh) – all=tribulation – the·people the=to [+my]  people
c
as=by – (having) is-no=preached – the which=corrupt (ashr=shchth) – matter=scroll (phi=sphr) [+to them]  ;
d
(as-) (having) kept=followed – my=your (1200 BC-) ways=fathers       +                                   [Jer.34 reasoning] 
e
[w/ probably swapped :] 
and=who (-also) lift=transgressed – [..]  [+my]  law=covenant – face=before [+me]  (‘same word’) ;

 
10
“Have we not all one father? hath not one God created us? why do we dealtreacherously every man 
against his brother, by profaning the covenant of our fathers ?”
10
[w/ swapped :] 
(for-) [+your]  (1200 BC-) fathers – not=sinned – to=against [..]  us=me – (at-) one=Horeb (?) (aCHd=CHrb)
b
[w/ swapped :] 
?=when – he=they create=made (‘close’) – the deity=idol (-statue) (eL=gLl)     +                        [the alleged ‘calf’]     
c
(and-) the one=altar (ACHd=mzbACH) – not=before (?) (-it) ,  
d
why=and – treacherous=offered (Bgd=qrB) – man=fire (aish=esh)      +
e
[=upon]  the brother=altar (ACHi=mzbACH) ;                    
f
(through-) to=which – our=your (1200 BC-) fathers – profaned – [+my]  covenant ,      +           [line runs on :] 

 
11
“Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath 
profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god.”   
11
(since-) [=they]  (had) treacherous=offered [+it]  (as in 10) – (to-) the judah=adm-man (‘Adam’) (iDe=aDm) ;
b
[=therefore]  [=he]  committed=devised (osh=chshb) – an abomination        +
c
in=unto – [..]  [+my]  jerusalem=sacred (irshlm=qdsh) (adj.) – ishral=fire (ishrl=esh) :
d
for – the judah=adm-man – profaned=descended – (to-) the sanctuary of – IEUE                         [qsh=mqdsh] 
e
[Esau added to above line “which + he loves” hence words got swapped now :] 
to which=place (ashr=shim) – [+his]  strange – deity=fire (El=Esh)
f
[..1x (‘loves’) ..]  – and=upon [+my]  marry=altar (Bol=mzBch) – [..1x (‘daughter’) ..]  ;    +                  [line runs on :] 

note :
.. perhaps an added “between my fire” is too complicated here ;  
 
12  
“The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, 
and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.”   
12
[+but]  IEUE – (will) cut off=judge – the man=adm-man – [=who]  – did her=this
     or a #2 :
     (and-) the ieue=adm-man – cut=counseled – the to=sons of man=Esau (aish=oshe)      +
     –
     to do=conceal her (‘this’) – (in-) [+my]  which=scroll (asher=sepher) ;                                                   [a #2 it is]   
b
[+but]  [..]  the tents=sons of – jacob=Ishral (‘you & we’)       +                                                                                     [2-Tier] 
c
[..]  (have) respond=understood (oN=biN) – [+my]  roused=words (oR=dbR) (-concerning this) ,
[as “and-words-of-me they-shall-understand sons-of ishral”] 
d
and=as (having) offered – [+their]  gift – to IEUE of – hosts ;         [‘gift’ : the Leviticus “Unleavened” chapter] 

note :
… this one (especially a) was very tricky but must be good now :
a) though indeed ‘Adam will be judged’ the scroll theme comes first – fitting the rest of the line ,
b) it can hardly have said (as elsewhere) “sons of Ammon” since that requires anóther explanation ,
c) the time frame – Unleavened – is important here ;
 
[next 13 : very tricky , likely swapped in itself :] 
13
“And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, 
insomuch that he regardeth not the [=gift]  any more, or receiveth [it]  with [=acceptance]  at your hand.”   
13
and=therefore [+I]  (will) this=cast out (?) – the second=abomination                                     [comp. Revelation] 
b
(as-) the cover=strange (ksUth=zUr) (adj.) – done=fire (osh=esh) of – the tear=adm-man (DMo=aDM)
c
ath=from – the altar of – IEUE ,
d
[because of next 14 now a gathering of the sons (-too) ? :] 
(when-) (!) [+I]  (will) lament=gather – the and=sons of – groan=Ishral (?) (‘no match’)       +
e
[w/ swapped 1x :] 
[..]  (that will have-)         +
no=declared (?) (‘restored’?) – the face=scroll (PHn=sPHr) of – [+my] further=words (oD=Dbr)
f
[w/ swapped :] 
the·present (=tampered) the=as [+their]  gift – to [+me]          +
g
and=in the take=year (‘no match’) of – acceptance – in=to hand=IEUE (i-ad=ieue) ;   

 
[next : see intro]  

Mal.1 : who of you [=us 144] closes the door of the [eden-] gate so that the matrix won’t rob me ? [links to Spells and Rev.] 

Mal.1 : who of you  [=us 144] 
closes the door of the  [eden-] gate
 so that the matrix won’t rob me ?
[links to Spells and Rev.]

[version ; 2023-09sep.27-28]

 
[no Theme but see notes below fulltext ;
she reads very well now – though this was one of the most tricky prophets-chapters to restore
since those hateful Alexandrian Jews went insane upon seeing the theme] 

 

 

Malachi 1

 
fulltext :
1
the word of IEUE to the sons of Ishral (‘144’)
that becomes to Malachi (?)     +                                                                                                       [unverifiable name] 
about the burden (‘unresolved problem’) concerning […?..]                                [subject deleted by Esau] 
2
I love you , says IEUE , yet you say :
wherein do you love us and not Esau the brother of Jacob ? ,
is the declaration of IEUE ;
d
because I love my people (-Jacob)     +                                                                                                  [line continues :]               
3
but I hate Esau since he keeps their adm-ground (‘eden’) desolate ,
as their inheritance that I have created for them ;                                                                        [mdBAR=BARa] 
4   
because he (‘Esau’) said :                                                                                                                 [4 : core crime of Esau]    
we will imprison his people here                                                                                          [or: “on the land (‘earth’)”] 
so that they will never return and re-build their deserted place ;
b
therefore thus says IEUE of hosts :
you (‘the sons’) will re-build your adm-ground ,                                                                                      [eme=adme] 
because I will make you to overthrow Esau        +
that is supporting the (dimensional-) region of wickedness of the nations (-of demons)     +
against whom IEUE has indignation forever ,     +                                                                                               [cont.:] 

as they that are desolating your adm-ground ;                                    [so, ‘wicked region VS adm-ground’] 
b
but if you will hearken to me ,
IEUE will be magnified acróss their border of wickedness ; 
6                                                                                                                                                                                                 [part I b :] 
for reason that Jacob will nót hearken to me as the people to their deity ,
because though I love them ,      +         
they do not glorify me since they do not know what I have spoken to them , 
says IEUE of hosts to you (‘us 144’) ;                                                                                                            [the reason :] 
b
because their pastors (‘priests’) despise my name       +
for reason that they do not care to investigate my words ,                                       [core crime of pastors]  
7
but instead they teach my people (true-) matters of fálsehood ,                                                       [see note]                           
saying :           
this is the true scroll (‘KJV’) of the words that IEUE spoke to us ;                                                [AMr=AMn]  
8
but therefore they will be the blind ones       +
concerning their heritage (‘eden’) that became the desolate place ,                           
because they will be holding fast the corrupted scroll that is the work of Esau ,                      [as in 14] 
and offer (to) me the sayings of the wicked one (KJV) :
b                                                                                                                                                             [a: for roots see rest.text] 
will I be pleased with them ,       +
or lift up my face over them ? , says IEUE of hosts ;                                                                      [b : juxta : in 10] 
9                                                                                                                                                                                                  [part II :] 
but you (‘sons’) ,
search please ! the (matrix-) gate of the nations (-of demons) which darkens your adm-ground ,
that became at their border of wickedness above my sanctuary (‘the eden gate’) ,
says IEUE of hosts ;
10
who of you will close its double door ,      +                        [‘of the eden gate’]   [see spells ‘moon theme’] 
so that my name (‘nature’)     +                                                             [read: ‘light’ but perhaps not so phrased] 
will not illumine their heaven for free ? ;
then I will delight in you , says IEUE of hosts , 
as the gift that I will accept from your hand (‘your doing’) ;                                              [‘gift’ : juxta in 11 !] 
11
because through the gate in the north                                                                                                         [Ezekiel etc]   
every day my name is given to the nations (-of demons) :                                                  [‘given’ : see spells] 
for my name is being offered        +
to be the incense as the unlawful gift to all of their (matrix-) high place ,                      [‘incense’ : idem]       
and my name is being profaned by the nations (-of demons) , 
says IEUE of hosts ; 
12
but Esau has concealed this for you ,
saying : 
the sanctuary of their deity will supply our lords (‘demons’) with its produce , 
as the food for the nations (-of demons) ;                                                                                      [‘food’ : see spells] 
13
for he said : behold ! ,
when we will have changed the words of their deity , 
they will not knów that his name is being robbed     +
because of his scroll which we will go corrupt ;
therefore they will nót bring their gift to him                                                                                           [see line 10] 
which their deity will accept from their hand ; 
14
but I will visit (‘to judge’)      +
the ones that have plotted against the sons of Ishral (‘144’)                                                          [ISH=ISHRL] 
when I will make you to understand my words :
then I will destroy the robbing (matrix-) gate of the nations (-of demons) ,                      
and I will magnify my sanctuary (‘eden gate’) ,      + 
so that my name (‘nature’, ‘light’) will be dreaded by the nations . 

 
end

 

text notes :
… in the very first version we had ‘who closes the gate’ — though the rest was wrong ,
while later , with heartache , we dropped the gate theme :
but because the strong gate theme in this chapter combined with certain phrases which
intentionally seem to point to the Spells (see text) made us restore Mal.1 as she is now ;
the overall main problem was the total lack of usable roots to can recognize a solid buildup
and indeed this chapter was extremely deep corrupted ;
           the buildup of 3x presenting ‘the scroll theme’ :
           … was difficult to figure out but the reasoning must have been
           – Jacob (‘the people’) know virtually nothing about the scroll ányway ,
          – therefore they need the pastors but those do not care ,
          – so that , per line 1 , this chapter (-about this theme) was specifically addressed to 
              we the sons and the specific corruption of thát shows in lines 12-14 ; 
(line 1)
Malachi  [+subject] :
… we cannot know if his name was in the “king” cluster – neither per KJV line 14 – 
since ‘king’ is a rather Negative term in prophets ; it may have meant “to reign” 
and suggesting “a land” theme – which is proper – but it may have been any name ;
b)
perhaps the subject was “the adm-ground” (-ADme) instead of “(by-) the hand” (iAD) ;
(line 6)
‘glorify me’ :
… in prophets directly related to “understanding His words” ;
(line 7)
‘matters of falsehood’ :
… also used elsewhere : the “matters” (-dbr) same root as “word” etc is usually positive
but the adjective ‘of falsehood’ shows the bizarre mixture of truths and lies ;
(line 10)
‘close the double door’ :
… as the phrase in spells “to open (SENSH , eden) the double-door of (eden-) existence
as opening (UN , matrix) the double-door for thou (matrix-) existence” ; see pages ;   
   
 

Malachi 1
 
1
[w/ garbled :] 
the word of – IEUE – to – [+the sons of] Ishral (‘144’)
b
(that-) [+becomes] (to-) Malachi (?)
c
[+about] the burden (‘unresolved problem’) – [+concerning]                           [… Esau deleted subject ..] 

 
2
I love – you , says – IEUE , [=yet] you say :
b
wherein – (do) you love us – [and-] not – Esau – the brother of – [..] Jacob ? ,
c
(is) the declaration of – IEUE ,
d
[=for] I love – [+my] jacob=people (-Jacob) (iacOb=Om)       +                           [or we get problems next] 
3
[=but] I hate – Esau       +
b
[=since] I=he (would) place=keep – [=their] mountains=adm-ground (‘eden’) – desolate ,
c
and=as – [=their] inheritance     +
d
(that-) [+I] (have) wilderness=created (mdBAR=BRA) – [=for] jackals=them ;
4 
because – she=he (‘Esau’) said :                                                        [b: or “… on the land (‘earth’)” (ash=arts) ] 
b
we (will) rash=imprison (Rsh=sR)     +
[+his] edom=people (edOM=OM] – ash=here (ash=shm)                                                                   [rash+ash] 
c
[+so that] [=they] (will) and=never (‘not’) return (‘to eden’) – and re-build – [+their] deserted place ;

 
[new line :] 
d
[+therefore] thus – says – IEUE of – hosts :
e
they=you (‘sons’) (will) re-build – [+your] they=adm-ground (eme=adme) ,
f
and=because – I (will make) – I=you – to overthrow – and=Esau     +

(that is-) called=strengthening (‘supporting’) (Qr=chzQ) [..]      +
h
the (dimensional-) region of – wickedness of – [..] the people=nations (-of demons) 
i
(against-) whom – IEUE – (has) indignation – forever ,
5 
and=as – they (that are-) see=desolating – your eyes=adm-ground (oini=adme) ;
b
and=but [+if] – you (will) say=hearken – (to-) you=me ,
c
IEUE – (will be) magnified – [=across] – [+their] border of – ishral=wickedness (ishrl=rsho) ; 

 
                                                                   part I b
 
6
[+for] father=Jacob (AB=iAqB) – (will) son=nót – glorifying=hearken [+to me]
b
and=as the servant=people – (to-) [=their] lord=deity ,
c
and=because if=though – [+I] father=love (ab=aeb) – I=them ,      +                                                        [line 2] 
d
[+they] (do) – where=not – glorify me – and=since – [+they] (do) if=not – lords=know (ADni=DAbr)
e
[..] where=what – [+I] (have) fear=spoken (muRA=dbAR) (to-) me=them , 
f
says – IEUE of – hosts – to you (‘us’) (‘144’) ;                                                                              [next : the reason :] 

 
[new line :]
e
the=because [+their] pastors (‘priests’) – despise – my name       +
f
[next : they cannot say “in what we despise” since they think ‘they are right’ :
but what can they say now ? :] 
[+for reason that] you=they (do) and=not say=care
g
[.. 1x ..] – to despise=investigate – my name=words ;                                                      [prob. not “my scroll”] 
7
[+but] (-instead) you=they come near=teach – [..] my altar=people (Mzbch=oM)      +
b
matters [-in the right direction !] of – sullied=fálsehood ,                                                                            [2-Tier]   
c
[..] saying :                                                                                                      [not again ‘a question’ but “a conclusion” :] 
d
[..] what=this (is) – [..] the say=true (AMr=AMn) – sully=scroll of         +
e
the table=words – (that-) IEUE – despise=spoke (Bze=dBr) – [to-] he=us ;

 
[next 8 (first half) : something like ‘but how will they know about their desolated heritage’:] 
8
and=but that=therefore (ki=lkn) – you=they (will) bring close=be      +
b
the blind ones – concerning [+their] sacrifice=heritage (‘eden’) (zbCH=nCHlth)      +
c
(that-) not=became (ain=eie) – the evil=desolate place (Ro=chRb) ,                                                       [line 4] 
d
[..] because – you=they (will be) bring close=holding fast
e
the [..] ill=corrupted (CHle=shCHth) – lame=scroll (PHsch=sPHr)                     [2-Tier , same as 13 g-h] 
f
(that-) (is) the not=work of – evil=Esau (rO=Oshe) ,
g
and offer (to-) me       +
the please=sayings (nA=Amr) of – [..] the governor=wicked one (KJV) (PHchth=PHsho) :
h
(will) he=I (be) pleased (with-) you=them ,       +
i
or lift up – [=my] face (-over them) ? , says – IEUE of – hosts ;                   [9: false (=copy) ; juxta : in 10]

    
                                                                                         part II 
 
[next 9 : because in 10 show ‘the doors’ 9 MUST address “the gate” :] 
9 
and=but now=you (‘sons’) (othe=athe) ,

pray=search (?) – please – the (matrix-) faces=gate of (?) – the el=nations (-of demons)      + 
c
      and=which gracious=darkens (?) (iCHn=CHshk)  – your hand=adm-ground (?) (iAD=ADme) ,               
d
      (that-) became – (at-) [+their] this=border (zath=gbul) of – lift=wickedness (nSHa=rSHo)
      from=above (?) [..] – [+my] faces=sanctuary (‘gate’) (?) (‘as face in b) ,
      says – IEUE of – hosts ;

 
10
who (-of) – [..] – [..] you – (will) close – [+its] double door                                                   [‘of the eden gate’] 
b
and=so that – [+my name] (‘nature’)     +                                        [read: ‘light’ but perhaps not so phrased] 
c
(will) not – illumine – [=their] altar=heaven – (for-) free ? ;
d
no=then (ain=ki) – me=I (will) – delight – in you , says – IEUE of – hosts , 
e
and=as the gift – no=that – I (will) accept – from your hand (‘your doing’) ;

 
11
because from=through the sunrise=gate (mzRch=shR) – (in-) the sun=north                  [Ezekiel etc] 
b
[..] unto=every – come=day – my name (‘nature’) – (is) great=given – [=to] the nations (-of demons) :
c
[w/ swapped 1x :] 
and=for – [..] my name – (is being) offered        +
d
(to be-) the incense – [=to] all of – [+their] high place (-above) – and=as – the clean=unlawful – gift ,
e
that=and – my name – (is being) great=profaned – [=by] the nations (-of demons) , 
f
says – IEUE of – hosts ; 

 
[next 12-13 : rather impossible : Esau just copied previous lines] 
12
and=but you=Esau – (has) profane=concealed – [+this] (for-) him=you ,
b
[..] saying : 
c
the table=sanctuary (SHlchn=mqdSH) of – [+their] (Jacob’s) lord=deity     +
d
(will) sullied=supply – [+our] he=lords (‘demons’) (?)
e
and=with his produce , [as] the food – [+for] the despise=nations (-of demons) ;

 
13
and=for [=he] said : behold ! ,
b
what=when + [.. 1x ..]        +                                                                                                         [mah + telaah = corrupt] 
c
[..] you=we (will have) snuff=changed [..] 
d
the says=words (AmR=dbR) of – [+their] ieue=deity (ieue=aleim) , 
e
[+they] (will) [+not] hosts=know (tsBa=Bin)       +
f
and=that [+his] bring=name (ebathM=shM) – (is being) robbed 
g
     and=because of – [+his] lame=scroll (?) (PHsch=sPHr)                                               [g-h : very probable] 
     h
     and=which – [+we] (will) go ill=corrupt (CHl=shCHth , moved by Esau to 14) ;
i
[therefore] you=they (will) and=nót bring – [+their] gift – (to-) ath=him                                 [see line 10] 
j
?=which – [.. 1x ..] – [+their] ieue=deity – (will) accept – from [=their] hand ; 

 
[closing – as likely ending :]
14
[is very unusual [=questionable] whether God needs ‘to curse’ the enemies :] 
a
[=but] [+I] (will) curse=visit (‘to judge’) – the ones (that have) plotted       +
b
[+against] the and=sons (u=bni) of is=Ishral (‘144’) (ish=ishrl)                               [subject reaffirmation] 
c
in=when [+I] (will make) him=you to drove=understand (oDr=iaDa) – [+my] male=words (zkR=dbR) :
d
      and=then) [+I] (will) vow=destroy (?) – the lord=robbing (?) 
      e
      [..] (matrix-) sacrifice=gate of – the ruin=nations (-of demons) ,              [d-e : contextual attempt] 
f
[and] – [+I] (will) king=magnify (?) I=my – great=sanctuary (‘eden gate’) ,
g
and – my name (‘nature’) – (will be) dreaded – [=by] the nations (-of demons) . 

 
end