this sun


RV I , 115

  RV I , 115                (this sun Sûrya , making her own day and night..?)   1. THE brilliant presence of the Gods hath risen, the eye of Mitra [=’adam-eye at Damascus’] , Varuṇa  [=’their eye at sela stone , enemy of Damascus’] and=as the fire , the soul (=atma) of all that moveth not or moveth ; Sûrya [=’this sun’] hath filled the mid-air of earth and heaven  [=’was created !’] , Prangend ist das Antlitz der Götter aufgegangen, das Auge von Mitra, Varuna, Agni. Er hat Himmel und Erde und die Luft erfüllt; Surya ist die Seele von allem was geht und steht. 2 Like as a young man followeth a maiden, so doth the Sun the [matrix-] Dawn, refulgent Goddess: where pious [mankind] [lays up] [the yokes]  [=’constructs to join eden’] , before the Auspicious One for happy fortune. Surya geht hinter der leuchtenden Göttin Usas her…

read post >
RV I , 50

torches (-the seven)   RV I , 50 (see Nahum ; the seven eden-torches now serving the light of this sun)   9 Sūrya [=’this sun’] hath yoked the pure bright Seven [=’seven torches’] , the daughters of the car [=’sun-construct’] ; with these, is own dear team, he goeth forth. Surya hat die sieben sauberen Töchter des Wagens angeschirrt. Mit diesen, die sich selbst anschirren, fährt er.

read post >
het DroomGezicht, 2009