Isaiah 60

 

fulltext :
1
hear , you daughter of tsiun ,                                                                                                                   [‘representing Eden’] 
for your light is to come ,
as the glory of IEUE that will return to you ;
2
because – behold ! ,
the (matrix-) darkness has covered your land (‘eden’) ,
as the thick gloom of the sea ,                                                                                                     [sea = ‘matrix-dimension’]  
but IEUE will deliver you ,
and his glory will be seen over you ;
3
and no longer the nations (‘of spirits’) will rule your land ,
as the folkstems that are plundering your riches ; 
4
lift up your round about eyes ,                                                                       [‘in the cherub wheel surrounding her’] 
and see how all of them gather themselves to go to you :
your sons together with your daughters will come from afar (‘earth’) ;                                                  [the 144] 
5
yet your heart will fear and you will say :       +                                                                               [5a-8 : as elsewhere] 
8
who are these ? , because I had no sons ,
since I was bereaved of children ;
9
but the sons will be the caretakers of you ,
when first I will have founded your lord :                                                                                                                [attested] 
because I will place the tried corner stone for you in the wilderness ,                         [north of M-Babylon]                   
and IEUE your deity will found him in front of the rejoicing sons of (eden-) Ishral ;
5-b
then they will make you to rise up out from the sea [‘matrix-dimension’] 
as making you to ascend to your foundation in the wilderness ;                            [her ‘dimensional anchor’] 
6
and you will dwell at the high place , as being safe (?) in the wilderness ,      

high above all the nations (‘of spirits’) that will never again plunder you ,
because of the (corner-) stone which is the hand of IEUE that will carry you (-up) ; 
7
and I will establish the house as my sanctuary upon him (‘stone’) ,                                                      [eden gate] 
and your sons and daughters will minister unto you      +
through their requests that will be accepted on my altar ,                                                                                   [Is.56] 
in order to adorn the (adm-) ground of my people ;       +
10
because the sons of (eden-) Ishral will re-build your land ,
and your daughters will beautify her ;                                                                                                                                   [sic] 
10-b
though (for a short moment-) I smote you in my wrath ,                                                                                  [part II :] 
through my favour I will have mercy on you :       +
11
therefore your gate will be open continually ,
it will not be shut day nor night ;                                                                                                                               [sic , ‘night’] 
b
yet the waters of (eden-) life for you        +
will never again flow (-away) to the nations (‘of spirits’) ,                                                            [by the made Nile] 
as being lead away to their habitation ; 
12
and therefore the nations and their kingdom will never again rise up against you ,
since they will be perishing continually , by being completely dried out ;
13
         “because in the former times ,                                                                                                        [w/ totally corrupt ;
         after the adm-man left you he devised the Nile ,                                                                  expected content :]
         as the river feeding the nations and their land with your waters”           
14
then the cruel sons of Ammon       +                                                                                  [Esau 2.0]   [MONi=amMON] 
ruled over you ,
by invoking your (eden-) waters to the north ,                                                                          [‘to Mystery-Babylon’] 
b
as all the ones that despised you ,                                                                                                                       [14 : see intro]      
having called you : the forsaken one of IEUE ,
the desolate one of the Holy one of (eden-) Ishral ;
15
but whereas you had become forsaken and desolated ,
so that there was no one passing through you ,
I will make you the forever garden , 
as the joy for generation after generation ;                                                                                                         [part II b :] 
16
for your hills will flow with milk ,
and your mountains will drip with sweet wine ;                                                                                                        [Joel 3] 
and my sacred people will rejoice in you
when I will have redeemed the house of Jacob ;                                       [‘all souls restored in their Original’] 
17
         and instead of the lack (-they had) you will give them plenty ,                                       [17 : likely intent :]
         instead of the poverness you will give them delicacies ;
         and instead of weeping they will rejoice ,
         and instead of trouble they will be satisfied ;
         because I will have made their prison to cease ,
         as their oppression that I will have made to end ;
18
violence will never again be heard in your land ,                                                   [like at the Fall + afterwards ?] 
nor destruction as calamities within your borders ,
because I IEUE will be your walls ,                                                                                                                               [attested] 
and be the protector of your gate ; 
19                                                                                                                                                                  [part III  (‘the sceptre’) :] 

 

Isaiah 60

 

1
arise=hear , (-you) arise=daughter of – that=tsiun (ki=tsiun) ,                                            [needs subject] 
b
(for-) your light – (is) to come ,
c
and=as the glory of – IEUE – (that will) radient=return (‘invalid verb’) – [=to] you ;

 
2
because – behold ! ,
b
the (matrix-) darkness – (has) covered – [+your] land (‘eden’) ,
c
and=as the thick gloom of – the people=sea [‘matrix-dimension’] (omim=im) ,
d
[=but] – IEUE – (will) radiant=deliver – [..] you
e
and his glory – (will be) seen – over you ;

 
3
[w/ corrupt + lineup :] 
and [+no] (-longer) – the nations (‘of spirits’) – (will) go=rule (?) – your light=land (aur=arts) ,
b
and=as the kings=folkstems (mlk-im=om-im , KJV 2)      +                                                    [‘negative term’] 
c
(that are-) brightness=plundering – your radiance=riches (zrCH=CHil) ; 

 
4
lift up – your – round about – eyes ,                                               [‘in the cherub wheel surrounding her’] 
b
and see – (how-) all of them – gather (-themselves) – to go – to you :
c
your sons – [..] sides=together – [=with] your daughters [.. 1x ..] – (will) come – from afar (‘earth’) ;

 
5
“Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; 
because the abundance of the sea shall be converted unto thee, 
the forces of the Gentiles shall come unto thee.”
a) here starts the corruption ,
b) we need the “but I was childless !” now , 
5
a
[=yet] – your heart – [..] (will) fear – [+and] you (will) see=say :
8
who (are) – these ? , as=because – [+I] fly=had – cloud=no (ob=la) – [..] doves=sons (iunim=bnim) ,
b
to=since – [+I] (was) windows=bereaved of children ;

 
9
that=but – the islands=sons – (will be) the wait=caretakers of – [..] you
b
and=when – [..] first – [+I] (will have) ship=founded – [+your] tarshish=lord :
c
[w/ swapped :] 
[=for] [+I] (will) bring=place – the afar=tried – silver=corner (ksph=pha) – sons=stone (BNi=aBN)
d
[w/ swapped :] 
with=for them=you – and=in the gold=wilderness (zB=mdBr) ,                   
e
for=and – IEUE – your deity – (will) name=found [+him]
f
and=in front of – [..] the beautiful=rejoicing – holy one=sons (‘144’) of – (eden-) Ishral ;

note :
a) elsewhere [Jeremiah?] the stone is called ‘her lord’ ,
b) and textually that seems correct because after this “IEUE your deity” ‘trumps’ that ‘lord’ ,
c) no “silver and gold” here — that was in KJV 6 also ;
 
5-b
that=then     +
he=they (will make) – [..] you – to turn=rise up – (out-) throng=from – the sea [‘matrix-dimension’] 
c
(as-) (making) – [..] you – to come=ascend – (to-) [+your] estate=foundation
d
(in-) the nations=wilderness (guiM=Mdbr) ;
6

[totally corrupted – we’d need “the hand” theme now :] 
(and-) [+you] (will) company=dwell (SHphh=iSHb , invalid root)       +
b
[+at] the camels=high place (gMlM=MqM)
c
(as-) (being) cover=safe (?) – (in-) the dromedaries=wilderness (BkRi=mdBR)
d
(high-) midian=above – all – [..] the ephah=nations (‘of spirits’)      +
e
[attempt :] 
(that-) (will)     +
sheba=never (‘not’) (shbA=lA) – come=again (bo=od) – gold=plunder (zb=bzz !) – from=you ,
f
[w/ swapped :] 
and=because of – the (corner-) incense=stone (lbonh=anb) – carry=which (nSHA=ASHr) (is)      +
g
[..] the praises=hand of – IEUE – (that will-) bring good news=carry (bSHr=nSH) [+you] ; 

 
7
all=and – [=I] (will) gathered=establish (?)        +                                                                     [7a-b : the eden gate] 
b
the flock=house (?) – (as-) [+my] kedar=sanctuary (QDr=mQDsh) – to=upon you=him (‘stone’) ,
c
(and-) [+your] rams=sons (aili=bni) – (and-) nebaioth=daughters (nbith=bnthi)       +
d
(will) minister (unto-) you
e
(through-) [+their] come up=requests – [..] (that will be) accepted – (on-) my altar                  [Is.56] 
f
and=in order – to adorn (?) – the (adm-) house=ground of – my beauty=people ;
10 
[=because] – the sons of – (eden-) strangers=Ishral – (will) re-build – your walls=land ,
b
and them=your kings=daughters (?) – (will) minister=beautify (?) you=her ;                                      [sic]
 
 
c
that=though – (for a short moment-) I smote you – in my wrath ,
d
[=through] my favour – I (will have) mercy (on-) you ;
11
[=therefore] your gate (sing.) – (will be) open – continually ,
b
[=it] (will) – not – (be) shut – day – [=nor] night ;                                                                           [sic , ‘night’] 
c
[+yet] the (waters of-) (eden-) estate=life (chi-l=chi) – to=for you        +
d
(will) [+never] (-again) – go=flow (?) (‘leak away’) – (to-) the nations (‘of spirits’) ,           [by the Nile] 
e
and=as – (being) lead away – (to-) their kings=habitation (?) ; 

 
12
and (-therefore) – the nations – and [+their] kingdom
b
(will) never (‘not’) (-again) – serve=rise up – [+against] which=you (ashr=athe) ,
c
(because-) they (will be) perishing – [..] nations=continually
d
[+by] (being) completely dried out ;

 
[next 13-15 :
15 is the closing of the ‘desolation theme’ 
so that 13-14 must follow logically upon – and be connected to – previous 12 ;
but KJV is going up and down , from positive to negative constantly = corrupt ,
while the grocery list of trees (in 13) is also a proof of corruption : but what theme had the lines ? :] 
13
“The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, 
to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.”
        [unknown — too corrupted ; expected :]
       “because in the former times ,
        after the adm-man left you he devised the Nile ,
        as the river feeding the nations and their land with your waters”              [or anything similar] 

14
[w/ swapped :] 
[=then] the go=cruel (kle=kbd) – sons of – afflicted=Ammon (MONi=amMON)        +          [Esau 2.0] 
b
bow=ruled (shchch=mshl) – [=over] you ,
c
[=by] bow=invoking – your (eden-) feet=waters – [=to] – the soles=north (?) (kPHuth=tsPHun) ,
d
(as-) all – the ones (that-) despised you ,       +
e
[..] (having) called – [..] you : the city=forsaken one (see 15) of – IEUE ,
f
the tsiun=desolate one of – the Holy one of – (eden-) Ishral ;

 
15
(but-) whereas – you (had) become – forsaken – and hated=desolated (SHna=SHmm) ,
b
[=so that] there-was-no – one passing through (-you) ,
c
[..] I (will) make you – the forever – pomp=garden (gaun=gan)
d
(as-) the joy – (for-) generation – [=after] generation ;

 
16
a) “Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings:”
… whatever that means in Esau’s mind ; we better use the Joel 3 line :
[=for] [+your] nations=hills – (will) suck=flow – (with-) milk
b
and – [+your] breasts=mountains – (will) suck=drip – (with-) kings=sweet wine ;                    [Joel 3] 
c
and – [+my] saviour=sacred (iash=qdsh) – ieue=people – (will) know=rejoice – [=in] – I=you
d
and=when     +
[+I] (will have) redeemed – the sturdy=house of – Jacob ; 

 
[next 17 : looks like Is.54:12 “I will make your [=foundations] of precious stones” 
but the theme still must be ‘the saved souls’ and running until 19 :] 
17
(and-) instead of – copper=lack (?) – [=you] (will) bring=give [+them] – gold=plenty (?) ,
b
instead of – iron=poverness (?) – [=you] (will) bring=give [+them] – silver=delicacies (?) ;
c
and instead of – woods=weeping (?) – [+they] (will) copper=rejoice (?) ,
d
and instead of – stones=trouble (?) – [+they] (will be) iron(again?)=satisfied (?) ;
e
and=because I (will have made) – [=their] supervisor=prison (?) – to place=cease (SHim=SHbth)
f
peace=as – [=their] oppression – (that-) [+I] (will have made) to righteous=end ;

 
18
violence – (will) never (‘not’) – again – (be) heard – in your land ,           [a-b: the Fall + afterwards ?] 
b
(nor-) destruction – [=as] calamities – within your borders ,
c
[=because] call=I – salvation=IEUE (i-sho=ieue) (will be) – your walls ,                                     [attested] 
d
and – (be) the praise=protector of – your gate ; 

 
                                                                      closing :
                       (what we need now : “because the sceptre will be safe” !)