Is.65 [pt.I]  : God’s final words
– before the Tribulation begins –
unto all of today’s christians

[version ; 2024-05may.21-23]  

 

is

 
                                                                              theme
 
            … if you are new here and if you may find yourself in the unfortunate situation 
            that the sun has gone Dark , then please read this chapter most attentively ;
            do please share this page — and better : copy it on paper to spread it far & wide ,
            because the gorgeous promise will appear at the end of this chapter
 
            if you need to know the reason – the background – of why these things happen
            then please read the chapter posted immediately below this one , as explaining 
            how a 2300 years long controversy has come to a closing these very days 
 
            whatever happens : wait for the sons & daughters to appear unto you !
 
            signed : your brothers & sisters with a very heavy heart right now
 
                                                                                  * * *
 
text : no intro this time because the message and wording is crystal clear
corruptions : surprisingly difficult since the type corruptions constantly lead astray
theme : context 100% restored , syntax VERY high
fulltext : below

 
fulltext :
1
I have let me to be enquired – but they have not asked of me ,                                                      [‘scroll-related’] 
and I have let me to be found – but they have not sought me ;
I have said : behold ! , here I am ! ,      + 
unto a people that are called by my name ;                                                                                     [‘term for christians’]  
2
I have spread out my hands all day unto a rebellious people ,             
which walk in a way that is not good , as following their own opinions ;                                  [‘a mixed belief’]  
3
therefore these people provoke me to anger in my face ,
being the ones blaspheming me upon the hills     +     
as the ones burning incense upon the mountains ;                                      [ultimately ‘to Adam’ – see line 11] 
4
as the ones that are sitting in their sanctuaries     +                                                                                         [‘churches’] 
when they worship in their consecrated places ,     
in which they hold fast to the corrupted scroll ,                                                                                                   [‘the KJV’] 
as declaring the wicked one (‘KJV’) in front of them ;                  
5
as the ones that say : 
praise be to our king (Christ) who saved us by having sanctified us before IEUE :
therefore we will nót see the day of IEUE (‘Trib’) of his burning anger ;    +                                      [< probably]    
6
because behold ! , it is written in our scroll ,                                                                                       [‘but in their KJV !’]  
that everyone who believes that he paid for our sins will be saved ;                                                         [part I b :] 
7
but your iniquity is through the depraved one (‘KJV’) of your former (Reformation-) fathers      +
that just cópied the evil one (‘scroll’) which the sons of Esau produced      +
when they changed my words ;                                                                                                                                  [‘in 250 BC’] 
as the evil seed (‘term for Esau’)      +
whom I will repay their former crime into their bosom ;                                                                   [‘see next ch.66’]   
8
therefore , says IEUE ,
you would never have been able to find my words as my (-original) scroll ,
so that he (‘Esau’) said :
becáuse we corrupted him , Jacob will perish by him ;                                                                [‘by the later KJV !’]   
b
therefore I intervened for the sake of my people ,                                                                      [next : God’s mercy :]       
in order that they would nót all be destroyed ;     +  
9
so I brought forth the sons out of Jacob ,                                                                                                          [‘christianity’] 
being the house Ishral (‘the 144K’) that DID inquire of my words     +                                              [‘per line 1 !’]  
and have restored my scroll :
but their own people    +                                                                                                                             [namely ‘christianity’] 
did not hearken to them ;                                                                      [read : ‘the restored scroll was not accepted’]   
10
for you lóved to listen to the opinions of your pastors     +
and to the sayings (‘negative’) of your prophets      +                                                               [so-called ‘watchmen’] 
that had rejécted my scroll :                                                                                                                          [‘the restored one’]  
(together-) as all the people that STILL did not enquire of me ;                                                      [back to line 1 !]  
11
but therewith you had forsaken my (eden-) covenant ,   
as the ones that forgot about my sacred mountain ,                                             [read : ‘the eden other reality’]  
who had cut off their soul from their own ground (‘eden’) ,                
therewith gratifying the dominion of the adm-man (‘Adam’) ;                        [‘the enemy – see all prophets’] 
12
wherefore I will appoint them (‘pastors etc’) and you to the sword ,
as all of you that will bow down to the slaughter :
because when I called , you did not answer ,                                                            [namely ‘to the restored scroll’]  
since I spoke but you did not listen ,                
but you held fast to the sayings of the wicked one (‘KJV’) , 
as having chosen that wherein I do not delight ; 
13
therefore thus says myLord IEUE :                                                                                                                                    [part II :] 
behold ! , the house of Ishral (‘144’) will be delivered     +
when my servant the Anointed (Christ) will have gathered them ,
and they will rejoice : but you will have been put to shame as having been left behind ; 
14
and behold ! , then I will judge your shepherds     +                                                                                      [‘pastors etc’]  
that will have led you into the oppression (?)     +
in which you will weep from sorrow of heart , and howl from vexation of soul ;
15
and when your soul will have been purified     +                                                                                         [see ‘Laodicea’] 
from her flesh (‘body’) which has always been her adversary ,                                      [read : ‘an ugly prison’ !] 
then myLord IEUE will put you to death     +
through the foreign nations (-of demons)      +                                                        [‘the 200M army in Revelation’] 
that he will have called to execute his counsel ;                                                               [read : ‘allowed to execute’] 
16
but before this ,    
the house of Ishral (‘the 144’) will visit you ,                                                           [as ‘the 2 witnesses’ = 2 houses’] 
as witnessing (-to you) of the God of mercy    +
who will restore you like unto théir (‘144’) beauty ;                                                                 [the clue of all above !
and after you will have sworn allegiance to your deity , you will die ,                           
so that your former adversary (‘body’) will be forgotten ,    +
since it will have disappeared from my sight ;  
17
because behold ! , I will re-create your soul in my people as your sacred vessel (‘the Original’) ,
and you will not remember your former flesh (‘body’) ,
for never again it will come up in your mind ;     +                                                                           [end of line in 18-a :] 
18
because you will for ever rejoice in your sacred one (‘Original’) in which you will dwell ; 
b
and behold ! , I will have restored your own ground       +                                            [18-25 : w/ totally corrupt] 
as the beautiful garden of Eden ,   +                                                                                                                [line continues :] 
19
and you will dwell upon your ground as my people that will rejoice in her ;
and never again the voice of weeping will be heard in her , 
as the voice crying out ;                                                                                                                         [Eden will not again fall]  
20                                                                                                                                                                   [deleted : Esau’s addition] 
21
and you will build houses to dwell in , and plant vineyards to eat their fruit ,     +
22
since you will dwell in safety forever ,
as none that will make you afraid ;                                                                                                                           [so attested] 
because for what they have done unto Jacob (?)   +                                                             [‘slain him’ see previous]  
I will have judged the nations (-of demons)     +
(that dwell-) round about your land ;                                                                                                    [and see Genesis 1 !]   
23
and they (‘demons’) will see me walking in the midst of you ,
because I will be the deity to you
and you will be the people to me .
24-25                                                                                                                                                          [deleted : Esau’s additions] 

 
end     >> continued in 66 as part II

 

Isaiah 65  (-as part I)
 
                                                                                                                                                part I — today’s christians addressed : 
 
1
“I am sought of [them that]  asked not [for me] ; I am found of [them that]  sought me not: 
I said, Behold me, behold me, unto a nation [that]  was not called by my name.”
1
I (have let-) [+me]  (to be) enquired – [=but]  – they (have) – not – asked [+of me]  ,
b
(and-) I (have let-) [+me]  (to be) found – [=but]  – they (have) – not – sought me (sic) ;
c
I (have) said : behold ! , me=here behold=I (am)        +                                                                                          [see note] 
d
unto – a nation=people – not=that (are) – called – [=by]  my name ;                                 [‘term for christians’] 
 
note :
.. in c) we opted that this is the proper conclusion of a-b ;
He may have said “behold : I am speaking about the people that are called by my name” ;
 
2
“I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, 
which walketh in a way [that was]  not good, after their own thoughts;”
2
I (have) spread out – my hands – all day – unto – a rebellious – people ,                                           [< probably]  
b
[=which]  walk – [=in]  a way – (that is) not – good , (as-) [=following]  – their (own-) opinions ; 

note :
… though already tampered here 2x it still must be correct for ‘the scroll’ is not a theme — yet ;
 
[next 3 :
meaning “a mixed belief also worships other deities (read : Adam)” :
3
“A people that provoketh me to anger continually to my face; 
that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;”
3
the=therefore – (these-) people – provoke me to anger – [=in]  – my face ,
b
(being-) the ones sacrificing=blaspheming me – [=upon]  the gardens=hills (Gnth=Gbth)     +
c
and=as – the ones (that) burn incense      +
d
upon the stones=mountains ;                           [read : ‘to a vague above’ but ultimately ‘to Adam’ – see note] 

note :
… further below in the chapter indeed ‘Adam’ will appear  —
and please remember the Ptolemy II  pages where “this burning incense” is described as 
“a type light [-produced by worship]  féeding the realm where Adam is” : it cannot be coincidence
that God uses a similar type expression here …  
 
4
(a) “Which remain among the graves, and lodge in the monuments, 
(b)  which eat swine’s flesh, and broth of abominable [things is in]  their vessels;”
… here ,
– a) is abviously corrupt – but difficult to see , perhaps “churches” were intended 
         for interlinear has ‘preserved places’ (from – natsar) but prob. was (-nazr) ‘consecrated’ ;
– b) is ‘the scroll’ which almost bégs “.. as the one in front of them” at the end :
4
the=as the ones (that are-) sitting – in [+their]  graves=sanctuaries (Qbr=mQdsh)  +              [‘churches’ ?] 
b
and=when – they lodge=worship (?) – in [+their]  monuments=consecrated places (see interl.)      +
b
the·ones-eating (=tampered) = (in-) [=which]  they hold fast      +

the·swine (=tampered) = [=to]  the corrupted (CHzr=shlCH) (adj.) – flesh=scroll (bshR=sphR) ,       [KJV] 
d
K Q [=as]  [=declaring]  (?) (both -phRQ and -mRQ was -QR ?)       +
e
the vile things=wicked one (PHgl=PHso) – in vessel=front of them ;     +                      [< proper expression]  

 
          next 5-6 (-and even 7) : very corrupt :
          in 5 they must say is “our king [=Christ]  has saved us” , and see the allusion to ‘anger’ 
          in 5-b ; while in 6 it must read “because our scroll says so” 
          and note how the ‘repay in bosom’ (corrupt) shows in both 6 and 7 :
 
5
“Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. 
These [are]  a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.”
5
[=as]  the ones saying : 
b
be near=praise (be) (?) – (to-) you=our by=king (=Christ) (ol=mlk)      +
c
not=who – come near=saved (ngASH=iASH) – [..]  me=us      +
d
that=by – (having) sanctified you=us – (before-) these=IEUE (ale=ieue) ,
e  

     “a smoke in my nose, a fire that burneth all the day”                                                                               [e : attempt :] 
     [a reference to the Tribulation is required now :] 
     “therefore we will not see – the day- of IEUE of – his – burning – nose=anger (aph=aph)” ;     +  
 
6
“Behold, [it is]  written before me: I will not keep silence, but will recompense, 
even recompense into their bosom,”
6
(because-) behold ! , it (is) written – to=in me=our front=scroll (‘but KJV !’) (PHni=sPHr)      +
b
(that-) not=everyone (La-kL) – but=who – rather=believes (am=amn)      +
c
[w/ swapped 1x :] 
[=that]  – i=he paid – into=for – their=our bosom=sins (CHi-q=CHi-th) – (will be) silence=saved (SHlm=iaSH) ; 

 
                                                                                                     part I b
                                         yet ‘still they are excused – for the scroll was corrupted’ :
 
7
“Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned 
incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their 
former work into their bosom.”
7
(but-) your iniquity      +
b
(is) and=through the depraved one (‘KJV’) of – your – together=former – (1500 AD-) fathers       +
c

[now we need the idea “because they copied Esau’s evil scroll” but the line-up is difficult [-for that]  
while we’d also need ‘says + IEUE’ also cause that seems to be added [-and see start of next line]  :

(that) (just-) says=cópied (?) – the ieue=evil one (‘scroll’) (ieue=raeth)     +
d
which – [..]  the·mountains (=tampered) = the the=sons (e=ben) of Esau (erim=eshe) – fume=made
e
and=when [..]  – they blasphemed=changed (chrPH=hPHk) – the·hills = [+my]  words (gBth=dBr) ;
f

[w/ mutilated because it needs to refer back to ‘Esau’ not to ‘the fathers’ , hence he (-poorly) copied 
the end of previous line — while his punishment must appear in the awful corrupt final chapter 66 :] 

and=as – [+the evil + seed]  (‘expression for Esau’) – and=whom I (will) measure=repay      +

their – former – work=crime – into – their bosom ;                                                   [‘bosom’ = unusual but okay’] 
 
 
8
“Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and [one]  saith, 
Destroy it not; for a blessing [is]  in it: so will I do for my servants’sakes, that I may not destroy them all.”
8
thus=therefore , says – IEUE ,                                                                                                             [‘because of the above’]  
b
[+you]  (would) – as=never (‘not’) (have been) which=able – to find (‘back to line 1’)       +
c
[+my]  words (thRsh=dbR) – [=as]  [+my]  (-original) cluster=scroll (ashkul=sphr , not quite a match’) ,
e
and=so that he (‘Esau’) said :
f
not=because – you=we corrupted him ,       +
g
that=Jacob (ki=iaqb phonetical-q ?) – (will) bless=perish (Brk=aBd) – in=by him (‘the later KJV’) 
h
[new line :] 

and=therefore I intervened – for the sake of – my servant=people (Obd=Om) ,      +
i
in order that [+they]  (would nót) – all – (be) destroyed (‘word is a pun on “corruption”) ;     +   

 
                                                                                                                                       [but now they are nót excused anymore :] 
9
“And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: 
and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.”                                                        [2x ‘inherit’] 
9
and I brought forth – the seed=sons – out of – Jacob      +                                                                 [‘but as his sons’]  
b
(that) and=are the from=house judah=Ishral (‘144’)       +

(who) tenant=enquired (iRSH=dRSH) of – my mountain=words (hAR=dbAR)      +                              [‘line 1 !’]  

and tenant=restored (irSH=SHb) – my elect=scroll (bchir=spher) :
e
and=but – there·ward = ward=their (-own) there=people (shM=oM)     +                                               [‘per a-b’] 
f
(did) servant=not (obd=la) – tabernacle=hearken (to-) [+them]  (SHkn=SHmo) ;                       [prob. ‘them’] 
 
note :
… in f) ofcourse the main subject is ‘the restored scroll’ but people will only be willing to go
take a peek when ‘our arguments’ are convincing enough – isn’t it ;
alternatively e-f can have been the version “but the message will fall down upon the land” 
[as ‘not accepted’]  yet the “their people” is a strong buildup ;   
 
10
“And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, 
for my people that have sought me.”
strong>10
[=for]  he=you be=lóved – the·Sharon (=tampered) = to listen (SHrn=SHmo)    +
b
to the fold=opinions (‘see line 2 at the start’) of – [+your]  flock=pastors (‘priests’) (tsan=kenim)      +
c
and the valley=sayings (?) (‘negative’) (omq=amrth) of – [+your]  achor=prophets (Achr=nbA)       +
d
to=that (had) recline=rejected – [+my]  herd=scroll (bqr=sphr) :                                            [‘the restored one’]  
e
(as-) for=all (?) (L=kL) the people       +                               [‘prob. not ‘my (-people)’ b/c negative now]  
f
(that-) [+STILL]  (did-) – which=not (Ashr=lA) – enquire of me ;                                                  [< back to line 1 !] 

 
11
(a) “But ye [are]  they that forsake the LORD, that forget my holy mountain,                                     [key line :] 
(b) that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.”
11
and=but you=therewith – [+you]  (had) forsaken – [+my]  ieue=covenant (ieue=brith) ,    [b/c of next b :] 
b
the=as the ones (that) forgot (-about) – my – sacred – mountain ,                [read : ‘the eden other reality’]  
c
      [almost impossible :] 
      the=who (had) prepare=cut off (aRK=KRth) – [+their]  table=soul (SHlchN=NphSH)     +
     d
      for=from [+their]  (-own) troop=ground (‘eden’) (gAD=ADme) ,                                     [‘c-d : belongs to b !’] 
     e
     [next : now we came this far we’ve to make the last step also :] 
     –
      and=therewith gratifying          +                                              [e-f : hence the ‘fuming on the mountains’ in 3 !] 
     f
     the drink offering=dominion mimsak=mimshal !) of – the minni=adm-man (‘Adam’) (meni=adM) ; 

note :
… whether ‘the Adam connection’ is understood by them or not (probably not) , isn’t so relevant :
it is an important part of the accusation in light of the greater context ; 
 
12
“Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: 
because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, 
and did choose [that]  wherein I delighted not.”
12
and=therefore I (will) appoint [+them]  (‘pastors etc’) – ath=and you – to the sword ,
b
and=as all of you – (that will) bow down – [=to]  the slaughter :
c
because (-when) I called (‘through the restored scroll now’) , you (did) – not – answer ,
d
(since-) I spoke – [=but]  – you (did) – not – listen ,                                                     [next : so context is ‘a scroll’ :] 
e
[=but]  you do=held fast      +
f
the·evil (=tampered) = [=to]  the sayings (Ro=amRth) of – the eyes=wicked one (‘KJV’) , 
g
[=as]  – (having) chosen – [that-]  wherein – I (do) – not – delight ; 
 

 
                                                                                              part II
 
           next 13-16 : very corrupt :
         – ofcourse in 13 (-and 14) there is no “gloating about the previous” – that was Esau – 
             but some juxtaposition was there allright ; while 14 points to ‘anóther group’ :
         – so probably “the pastors judged” in 14 ,
         – while “the 144 witnessing” was included because of the “swear (-allegiance)” ,
 
13
“Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, 
my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
13
[=because]  – thus – says – myLord – IEUE :
b
behold ! , the servants=house of me=Ishral (i=ishral) – (will be) eat=delivered (AkL=pALt)     +
c
and=when [..]  – my servant (sic) (=Christ) – the drink=Anointed (shathah=mashachh)       +
d
(will have) hungry=gathered >> behold=them ,
e
[e-f : w/ swapped 1x :] 
behold=and – [+they]  (will) rejoice ,
f
[=but]  you – (will have been-) put to shame – (as-) (having been-) servant=left behind ; 

 
[next 14-15 :
though 13 succeeded well these two are most difficult : first cause he used ‘innocent’ roots
and second because we’ve to phrase difficult things and that in a proper way :]  
14
“Behold, my servants shall sing for joy of heart, 
but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.”
14
(and-) behold ! , (then-) they=I (will) jubilate=judge – my=your servants=shepherds (‘pastors etc’)  + 
b
from=that (will have) good=led [+you]  – (into-) the heart=oppression (?)     +
c
(in-) and=which you – (will) weep – from sorrow of – heart
d
and – howl – from vexation of – spirit=soul ;

 
15
“And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: 
for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:”
15
[=but]  (when-) – your name=soul (SHm=nphSH) – (will be) leave=purified     +                      [see ‘Laodicea’] 
b
for=from [+her]  oath=flesh (‘body’) (SHBu=BSHr)        +                                                     [15 : probability : 90% :] 
c
to=which – (has) (-always) (been) my=her chosen=adversary (bch-iR=tsiR) ,
d
[=then]  – myLord – IEUE – (will) put you to death     +
e
[=through]  the him=foreign (U=zUr) servants=nations (-of demons)       +                                    [‘the 200M !’] 
f
(that-) he (will have) called – to name=execute (SHm=oSH) – [+his]  other=counsel (achr=chashb) ;  

 
16
“That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that 
sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, 
and because they are hid from mine eyes.”
16
(but-) who=before (ashR=tRm) – the·one-blessing-himself = the=this ,                                            [continued :] 
b
the in=house (B=Bth) of land=Ishral (ARts=ishRAl) – (will) blessing (from a) = visit [+you]        +
c
(as-) bless=witnessing of – [..]  the God of – truth=mercy (‘probably’) (amn=chnan)      +
d
and·the·one-swearing (=tampered) = [=who]  (will) restore (SHBo=SHb) [+you]       +
e
in=like [+théir]  (‘144’) land=beauty ;
f
[w/ swapped 1x :] 
[+for after]  [=you]  (will have) sworn (-allegiance) – [=to]  [+your]  deity ,    +
b
[+you]  (will) truth=die (aMn=Mth) ,     +                                                                 [< ‘hence the weird ‘truth’ repeat’] 
g

[next : we opt that “troubles are forgotten” is too Vague :
it was “this body” that caused all the ‘trouble’ and sins (-for she WAS ‘the sin’) ,
the terms also proving that “the adversary” restored in 15-c was right ,
also because “God can not look at us while we are inside that monster” [/quote]  :] 

that=and – [+your]  former – the·distresses (=tampered) = adversary (‘body’) (tsir-uth=tsir)      +
h
(will be) forgotten – [..]  since – [=it]  (will have) concealed=disappeared – from my sight ; 

 
[next 17 : we’re still with the “receive the Original” theme :] 

17
“For, behold, I create new heavens and a new earth: 
and the former shall not be remembered, nor come into mind.”
17
because – behold ! , 
b
[+I]  (will) re-create – [+your]  heavens=soul (SHmim=nphSH) – (in-) [+my]  new=people (chdshiM=oM)
c
and=as – [+your]  new=sacred (chDSH=qDSH) – land=vessel (‘the Original’) ,
d
and – [=you]  (will) – not – remember      +

the·former-ones (=tampered to hide subject) = [+your]  former the=flesh (e=basher) ,
f
and never (‘not’) (-again) – it (will) come up – in – [+your]  heart ;    +                                           [‘come to mind’] 

note :
… if ‘vessel’ wasn’t clear already then ‘flesh’ would specify that – hence Esau had to delete that ;
perhaps b-c had a swapped order but we went by the multiple ‘new-ones’ ; 
 
18-19
“But be ye glad and rejoice for ever [in that]  which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, 
and her people a joy. And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping 
shall be no more heard in her, nor the voice of crying.”
… here , 
you see his repeats — but at the end of 19 we need “they dwell on their adm-ground” :
18
[w/ swapped to hide – no ‘glad + rejoice’ :] 
[=because]  [..]  – you (will) – for ever – rejoice      +
b
and=in [+your]  glad=sacred one (‘Original’) – (in-) which – I=you – (will) create=dwell (Bra=ishB) ; 

 
[new line :] 
c
that=and – behold ! , [+I]  (will have) create=restored (Bra=shB) – [+your]  jerusalem=ground       +

(as-) the joy=beautiful – joy=garden (Gil=Gan) of – [..]  people=Eden (Om=Odn) ,   +                [continues :] 
19
and I=you (will) joy=dwell – in=upon [+your]  (-own) jerusalem=ground (irshlM=adMe)
b
and=as – my people – (that will) rejoice – in [+her]  ;
c
and – never – again – the voice of – weeping – (will be) heard – in her ,
d
[=nor]  the voice – crying out ;                                                                                                  [if c-d referred to eden’s fall] 

 
20  [deleted b/c added by Esau] 
a) most important : clearly next line 21 continues the running theme of 19 ! ,
b) you see this wasn’t ‘a corrupted line’ but one written with intent : the 4x ‘examples’ of ‘age’ ;
c) even if we would attempt like “they will be forever young but wise like an old” 
we’d only make trouble for ourselves cause those things are hard to phrase
and therefore (!) never mentioned elsewhere (Zech.8:4 etc are his similar additions) ; 
 
21
“And they shall build houses, and inhabit [them] ; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree 
[are]  the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.”
21
and [=you]  (will) build – houses – [..]  to dwell (-in) , and plant – vineyards – [..]  to eat – their fruit ;     +
 
22

[next : the “another + will dwell” is not attested elsewhere and actually is a kind of blasphemy
to even “mention something negative” , right ; combined with the roots (ibn + achr)  where
elsewhere – like Ez.28:28 – is said “dwell + to trusting” (ishb + btch)  

not=for – [=you]  (will) build=dwell – and=in another=safety – [.. 1x ‘dwell’ w/ moved ..] 
b
(and-) not=none – (will make) >> [..]  another=you – plant=afraid – [.. 1x ..]  ;    +                [a-b : so attested] 

[next :
becáuse of the “none make you afraid” now “the nations (-of demons)” must be the theme  —
also because they were briefly mentioned already in the chapter , killing Jacob ,
hence Esau dragged on his ‘working theme’ to hide the nations with ;
but the roots are so … replaced that it’s hard to see what it said :                                                    [c-e : attempt :] 
c
because – as=for days=which=what – [+they]  (have) tree=done (O=Ots) – day=unto – people=Jacob (?)
d
[..]  [+I]  (will have) deeds=judged (mosh=mshpht) – the hands=nations (-of demons) 
e
(that dwell-) wear out=round about (Blh=sBB weird root anyway) – [=your]  chosen=land (bchR=aRts) ;  +

note :
… the “that dwell around you” is a proper expression for them , here we opted ‘your land’ 
for this chapter is said to Jacob ; remember also the Genesis 1 chapter where they already did ! ;
   
closing line :
… both 24 and 25 must be discarded — main reason “because they destroy the crescendo” :
24 : the “and it will happen” instroduces a new section yet we’re at the end , while the saying here
doesn’t fit the buildup — and is not said elsewhere ;
25 : taken from Isaiah 11 , as also highly questionable thére ;
what do ‘animals living in peace’ here after “the demon nations” just ago ?
hence we take it as copied deflection ;
then 23 :
very corrupted and corrupt roots (‘labour’ (-iaga) illegally translated as ‘labour’ is unusual ;
vain’ -riq is questionable ; ‘trouble’ -behalah also and seems a cousin of the ‘wearing out’ in 22 – 
which may prove that this line followed , originally ! ; as ‘offspring’ -tsitsa as a typical Esau term :
 
[next 23 : attested ánd attested as following after 22 :] 
23
“They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; 
for they [are]  the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.”
23
not=and – they (‘demons’) (will) weary=see >> and=me      +
b
not=walking (La=eLk) – (in-) the bring forth=midst of – panic=you ,
c
because – seed=(zro=ani) (will be) – the ieue=deity (ieue=alei) – (to-) blessed=you
d
(and-) they=you (will be) – [..]  the offspring them=people (‘them’ em=om) – ath=to them=me .

 
24
25  [deleted 2x – were both added] 

 
end                >>> next 66 as part II : the 144