[theme]  : ‘10’ or ‘12’ tribes ?
RV 1.147 : the ‘first-born ones’
as the enemies of the matrix
must never find the ‘2-concept’
             [incredible read…] 

          [2025-11nov.12-13] 

 

      proper intro will come later ; 
      this guy ‘Dîrghatamas’ that wrote the 140-160 series is sóme devious serpent    —
      apart from all the veiled talking he knew everything about (our) God’s plan 
      which makes these sections a fascinating read ;
      he was not “the blind / (son of) Mâmataya” but we are ‘the blind’ as ‘the enemies’ ,
      and because he was so proud in concealing all things (for us) through poetry ,
      the ‘mâmataya’ must be a verb-version of (mâ) “to roar, to bellow , to be loud” ,
      as “we the ones being loud” , for like in Spells Rgveda also hates ‘eden speech’ …. 
      we bet he intended thát ? [whý would he be a blind poet ? that makes no Sense]  ;
      though the language itself is murderous ,
      both by context & text this chapter succeeded rather well : 
 
      and please note how the theme here of “not finding the two”
      is a type inverse confirmation that the ‘two’ theme can be right …. is it not ?

 
1.147
1. How, Agni, have the radiant ones, aspiring, endued thee with the
     vigour of the living,
So that on both sides fostering seed and
     offspring, the Gods may joy in Holy Law’s fulfilment?

1
how , Agni , (would) the 
(Jacob-) lineage (âyu) distress (‘heat up’) you ,                                        [śuc eden-s]  
that will have served the reward (‘promise’!) ,                                                                                        [sic , see note] 
both of the withered ones , (sic)                                                                                                                                    [eden-s] 
[and]  the new-born-child (‘firstborns’!) being part of their own family ?                                [sic , see note]  
[because]  the (matrix-) gods     +
rejoice in the wealth of the (matrix-) ‘law of fixed order (-of things)’ ; 

      incredible ;
      the first half has curious roots only , no ‘son’ (putra) etc , and veiled verbs ;
      the “served the reward” means he knóws what God promised (this book is of say 1100 BC) ,
      wherefore the concept of “firstborn” here is TOTALLY defendable !
      [toka (unusual) ‘offspring’ (etc but also ‘new-born-child’ RV but why dual here ?] 
      [tanaya ‘belonging to one’s own family (said of toka)’ RV so not exactly ‘son’]  ;
      next ,
2. Mark this my speech, Divine One, thou, Most Youthful! offered
     to thee by him who gives most freely.
One hates thee, and
     another sings thy praises: I thine adorer laud thy form, O Agni.

2
notice this my statement , great youthful one ,
[about]  the autonomous ‘thoughtful one’ :                                            
[‘the first-born candidates’  see note]  
the one (will be) exuberant [in]  praising you ,                                                      [‘praising – you’ appears next]  
the other [.. there’s no root gR (but negative?) ..]  ,
[hence]  am praising [your]  person , Agni ;
                                                [‘as protection’]   [repeated in line 5] 
      here ,
      the ‘autonomous’ suggests ‘ones of Jacob’ (we had autonomous before)
      and the ‘thoughtful one’ can be a veiled description since Jacob has nó ‘knówledge’ (-vid) ,
      here bhR (verb noun sigular) as “keep or bear (-also in mind)’ RV in dictionary ;
      b)
      the “ones that will be praising you” means “accept Space as it is (now)” ,
      because this 140-160 series is about the ‘10’ and ‘12’ (and hence ‘2’ mentioned here) ;
      next ,
3. Thy guardian rays, O Agni, when they saw him, preserved blind
     Māmateya from affliction.
Lord of all riches, he preserved
     the pious the foes who fain would harm them did no mischief.

3
who (Agni) will be guarding the mâmateya (
‘you & we’ as ‘the roarers’) of him (‘eden’?) (?) ,
Agni , 
[for]  the blind *will* observe these (-things) ,
[them]  that watched (guard,observe) a difficulty ,               
[rakS , eden-word (from ‘demon-concept’)] 
that will have been guarded ;                                                                                                  [same rakS , now singular] 
    [but]  ,
nicely we will cause all the (matrix-) knowledge [as]  the abandoned ones (?) (dabh) 
[so that]  indeed the enemies 
(‘we’) will not have caused [us]  harm ;
      here ,
      that didn’t come out too bad , at all ! he knéw about God having asked the sons
      to go explore the other reality – it’s in all his phrasing ;
      next ,
4. The sinful man who worships not, O Agni, who, offering not, harms
     us with double-dealing,—
Be this in turn to him a heavy sentence:
     may he distress himself by his revilings. 

4
Agni , whoever 
(‘of Jacob’) is not surrendering ,                                                             [in 4 the subject is the ‘2’]   
[but]   intending to injure [as]   the hostility ,
(threatening to-) hurt (mRc) the (matrix-) design [for?]   the ‘two’                    
[‘the added 2 to 10 = 12’ ?]  
then let it become heavy [to]   him ,
may he hurt [him-]   self [by?]   ‘the harsh 
(‘impossible’?) things to speak about’ (durukta) ;
      here ,
      they would never say of themsélves ‘that they have a harsh language (words, speech)”
      and he cannot even say ‘impossible’ (about his own things) so this version could be ;
      next ,
5. Yea, when a mortal knowingly, O Victor, injures with double tongue
     a fellow-mortal,
 From him, praised Agni! save thou him that
     lauds thee: bring us not into trouble and affliction.

5
whatsoever mortal 
(‘of Jacob’) understands (-about) the mighty (-matrix) ,
[with]   the mortal (threatening to-) hurt ‘the two’ ,                                                                      
[not ‘fellow-man’]  
protect [us]   [from him]   , Agni ,
[through]   the one (‘the author’) praising [you]   ,
[and]   repel [?.. b/c 1x lost..]   [any]   danger [from]   us .  

 
annex
Sukta 144 [English translation]

 

 
      for you Majesty
      even if you are unreachable these days