PART  III
[john 6] 
 
        here : Horus invades Eden the 2nd time – to steal the floor and the wheat-stalks :
        in this section shows “barley” and “numbers” of which we can make ’12-months’ ;
        however ,
        the first three lines were Esau’s illegal “restart” (as if this was a complete néw theme)
        so that the start is a bit wobbly —– but after that gets VERY strong : 
    
4-5
“And the passover, a feast of the Jews, was nigh.”  “When Jesus then lifted up [his]  eyes, 
[used :] 
and saw a great company come unto him, 
he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat ?” 
5
… that=again – (the-) great=king of – throng=Egypt (ochlos=aigyptos) – came – unto – him=Eden ,
b
[and-]  [=he]  said=entered – to=into – the – philip=Sanctuary (phillipON=hagiON) 
c
from where – (was) buy=nourished (?) (agorazó=anatrephô) – (the-) (eden-) bread=house
        d
        [attempt :] 
        that – (was) eat=anchored (?) – (by the-) (crystal-) these=floor (?) (houtoi=halôn) ;
 
        now we have a problem   —
        in next 7 below starts the “10 months of Eden ruling both halves of heaven” 
        so that the “house anchored (?) by the floor” does make Sense , above ,
        but we’ve no clue what next 6 said (and ‘Behemoth & Leviathan’ are impossible here) ,
        and it may be “an excuse-line” by Esau to finish the question he started in 6 ;    
6
“And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.”               [< added by Esau ?] 
7
“Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, 
that everyone of them may take a little.”
7
[=for]  – (the-) philip=Sanctuary (phillipON=hagiON as in 5?) – answers=generated (?)      +
b
(the-) two=ten hundred=months of – (the-) penny=year of – bread=Eden  
c
[and for-]  (the-) not=two – (sides of-) sufficient=heaven of – them=her ,
d       
that=as – each of – them – (that was) get=ruled (?) – bit=by – any=him (‘floor’)  ;  (?)
        here,
        in d) perhaps the subject is ‘floor’ because of next 8 :
        like Esau did with ‘Philip’ he must have done with [‘Peter’ = ‘rock’ = ‘stone’]  also , 
        but the line is dreadful — and with a possible ‘10’ (and therefore ‘7’?) :
 
8                                                                                                                                                                    [start : about Horus :] 
“One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,”
                        [.. impossible : ..] 
                        said=seeing – him=that – (the-) one=10 …. [… unknown …] 
                        b
                        (the-) simon=corner – peter=stone ;      +
9
“There is a lad here, which hath five – barley – loaves, and two small fishes : 
but what are they among so many ?”
9
(the) lad=king of – one=Egypt (?) – is=raided (?) – (the-) here=sanctuary
b
[..]  to have=steal – (the-) five=two – breads=stalks of – barley=wheat (sic)      +

and – (the-) two=seven – small fishes=torches (oPSAriA=lAmPAS)

(together-) but=with – (the-) these=floor – (upon-) what=which

into=all of – many=them (2x adj.?) – (were) is=standing ;                                        [‘all’ ? , see ‘Ruth’ page] 
 
 10
“And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place.
So the men sat down, in number about five thousand.”
10
[=and]  – (being) said=taken (?) – (to-) the – jesus=North (iésous=borras) ,
b
[=they]  made [+them]  – to sit=work together (?) – [with-]  the – (stolen-) men=sceptre (=rhabdos)
c
[=in order]  – to was=nourish – (the-) grass=field of – much=Reeds – [=as]  – [+their]  place=habitat ,
d
[continued line :]  sit=beautified – then=by – the – (type-) men=light (?)       +

[as-]  the – number – 5 x 1000 = 10 of (the-) 1000=house (?) (cholioi=oikos) of – about=Eden (‘moved’) ;
        here,
        in all verses Esau has ‘much – grass’ but per context it should be “their matrix-paradise” ;
        compare the posted Spells “how this light now flows across their fields” ;
        the “10 as a type light” perhaps needs a better expression still ;
  
11
“And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, 
and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.”  
11
[=because]  – the – jesus=nations (-of demons) – (had) took=set on fire – the – breads=wheat (-stalks)

[=so that]  – …..?…… – [=they]  (would) transfer – [..]  [+their]  disciples = (light-) particles (?) (see 12) 
c
[=únto]  – the – disciples=barley (-stalks) – [..]  (that-) [+they]  (had) leaning=made (?) ,
        d
        and – out=whose – small fish=coverings (?) (opsarion=peribolaion)     +
        e
        they willed=reaped (theló=therizô) – (from-) much=them (‘barley’) ;
        here,
        a) yes we neavily lean on (posted) Spells where this is exactly so said
              and chose d-e) because of the roots ;
              it’s not impossible that He said ‘that we find it in the spells’
              (see ‘nobles of Egypt’ in prophets)
              but ofcourse we would never trace any phrase like that in NT now ;
        b) for the “light-particles” — related to the ‘dust’ in Ex.9 — see next ; 
 
12
“When they were filled, he said unto his disciples,                                                 [now their ’12-months’ :] 
Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.” 
12
[=and]  – [..]  they (had) filled=cunningly devised (?) (em-pi-plemi=so-ohi-zô)      +
b
to said=conceal (?) (legó=kalyptô) – disciples=Eden (?) – (for-) him=themselves 
c
[by-]  gathering=spreading out (?) (sunagó=strônnyô , inverse)    +
d
(the-) fragments (‘[light-]  particles’) – [in]  [+their]  – exceed=heaven
e   
so that – [+she]  (would) – not – (be) perish=visible – (to-) any=them ;     + 
 
13
“Wherefore they gathered [them]  together, and filled twelve baskets with the fragments 
of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.”  
13
and – filled=made – twelve – baskets=months     +                                                                   [or ‘by making ..’]  
b    
out of – the – fragments (‘[light-]  particles’) (klasma) (compare ‘[light-]  dust’ in OT ?)   +

[by-]  – [+their]  five=two – breads=stalks of – [..]  barley 
        d
        [by-]  which (is) – [+their]  exceed=leaven (?) (peris-seuó=zymoô)                     [‘mixed particles’ !] 
        e
        [as]  the – fed=abomination (?) (bibróskó=bdelygma) ;
        here,
        this is interesting because finally ‘we have an explanation for “leaven” >> and for Unleavened ! ,
        as “the illegal mixture of eden-particles and matrix-ones” if you remember the Spell
        that talked about ‘eden particles wrapped in matrix-ones’ !
 
14
“Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, 
This is of a truth that prophet that should come into the world.”
14
[=but]  – the – men=sons [+of Ishral]  – (will) perceive     +
b
what – does=means – [this-]  sign of – jesus=leaven (iésous=zymoô) , [‘what this leaven signifies’] 
c
[and-]  [+they]  (will) say – that – this – truly – is – the – prophet=confirmation (?) (prophétés=bebaiôsis !)
d
[=that]  – [+I]  (!) (am) coming – to – the – world ;                                                          [< or a similar version] 
   
        >>>>  next : now we only need ‘the link with Unleavened’ still !  

                                                                                                                                                                                                PART IV
[John 13] 
        here we have “that weird money-bag” word ánd “bread dipped (-in vinegar)” ,
        the first as “the riches of Eden” (see above) and the other as “leaven” 
        (or ‘un-leavened’ — see the ‘Ruth’ page) ; so that
        the sons found the concepts – and ‘the wheat’ & leaven / Unleavened concept
 
        approach :
        we believe nothing of the endless “lord whodunnit ?” story of Esau so that
        we may look for ‘the 10 / floor / Torches’ and ending with ‘the wheat stalks’ 
        [where the constant & irritating “leaning” must be “finding”]  :
 
21
“When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, 
Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.”                                                              [< used] 
21
b
verily , verily , I say – (to-) you 
c
that – (the-) one=10 (number=number) of – (the-) out=house of – you=Eden (humoN=edeN)
s
(will be) betray=redeemed (paradidómi=exagorazô) – (by-) me=them (‘the sons’) ;  [< see ‘Ruth’ page] 
 
22
“Then the disciples looked at eachother, doubting of whom he spake.” 
22
….. [… impossible – but needs ‘the sceptre (axis)’ …]  …
 
23
“Now there was leaning on Jesus’ bosom one of his disciples, whom Jesus loved.”
23
[=and]  – [+they]  (will) was=have – lean=found (ana-keimeno=an-euriskô)    +        [2x verb = past] 
b
(the-) one=seven (number=number) – disciples=maidens [..]     +
c
in=as – the – bosom=fiery (kolpos=pyrôsis) – jesus=Torches (iésous=lampas)
d
who – love=serve – the – jesus=virgin (-of tsiun) (iésous=parthenos) ;   +                         [< see part II]  
 
[next 24 :
because the Torches are always connected to ‘the floor’ – and ‘Peter’ = rock = stone :] 
24
“Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask whoit should be of whom he spake.”  
24
[=as]  – (the-) ones nodding=standing – this-one=upon – (the-) simon=corner – peter=stone (sic)
b
… [impossible]  ….
 
[next 25 : note the different word for ‘chest’ :] 
25
“He then lying on Jesus’ breast saith unto him, Lord, who is it ?”
25
then – that-one=last of all (‘finally’) (?) – [+they]  (will) lean=find (an-apiptó=an-euriskô)
b
(the-) in=two (?) – breast=wheat (stéthos=sitos) – [..]  jesus=ears (iésous=stachys)
c
[and-]  say – (to-) him=eachother : (will) (the-) Lord – (be) is=coming – who=now ? ;      [< see pt III] 

        here,
        c) like this would make the cintext run beautiful because said as ‘promise’ in part III ,
        and because the discourses are always of a careful and equisite buildup 
        almost surely this was the intended line ;
 
26
“Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped [it] .                     [the clue :] 
 And when he had dipped the sop, he gave [it]  to Judas Iscariot, [the son]  of Simon.” 
26        
[because-]  [=they]  (will) answer=reason (?) – [=by]  – jesus=themselves :
b
that-one=now (?) – it=we is=understand     +

whom=why – I=God – give=forbade (?) – dipping=using (?) – morsel=leaven (?) (psómion=zymoô) ,
   d
   [this is a very tricky repeat : it should immediately refer back to ‘matrix-grain’ , but how ? ,
   while final e) can be virtually anything — yet should refer back to previous PART IV  :] 
   
   [=because]  – the – morsel=leaven – (is) dip=used      +                                        [‘he-is-used the leaven’]  
   e
   to give=beautify (?) – (the-) judas=field of – simeon=Reeds of – (the) iskariot=adversary (?) ;    +
        here ,
        the “field of Reeds” as mystery-Babylon’s paradise also showed in part IV 
        and may seem invented here but only because all these sections were cut up ;
        is e) something we would say ? , and see how ‘satan’ shows in next line ;
 
[next : a bit further explanation ? :]   
27
“And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.”  
27
[=for]  – (the-) after=light (-particles) (?) – [..]  [as-]  then=their – morsel=leaven
b
[+they]  (made) to enter – [+their]  that-one=land – [,,]  [and-]  satan=heaven (satanas=ouranos) (?) ,
c
[=but]  – says=yielded – (for-) him=them      +

(through-) the – (ears of-) jesus=wheat (iésous=sitos see above) – which – [=they]  do=stole (part II) ,
e
[…. 2x unknown ….] 
        here,
        it seems repetitive but we saw before “that the sons repeat the answer” 
        as the explanation of a subject given earlier by Him — just to be sure it’s understood (-by us)
        but the same time also ‘as our declaration’ ;
 
28
“Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.”
28
[=but]  – (until-) now – [+we]  (had) – not – understood    +

[=that]  – ones=we (were) to sit=find (ana-keimai=an-euriskô) – to=still     +            [< 3d time ‘find’] 
c
what – him=this – said=was about (?) ;       +
                                                                                                                                                                  [the ‘Unleavened link’ :] 
29
“For some [of them]  thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, 
Buy [those things]  that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.”
29
[=but]  – some=now – [+we]  perceived      +
b
since=that – the – money + bag = (variety of-) riches of + Eden     +                  [< see previous part II]   
c
had=became – (through-) the – (ears of-) judas=wheat (ióudas=sitos) ,      +
        next : 
        this can be read as “what old-Ishral did in the past”  — but perhaps we need “these days” now : 
d
(and-) that=hence – [..]  jesus=God – (has) say=wished of – him=us     +
e
(the-) buy=unleavened (-theme) (agorazó=azymos) – which – [+we]  needed – to had=declare
f
into=at – the – feast [now we need ‘unleavened’ :]  of – [..]  poor=Unleavened (ptóchos=azymos) ,
        g
        so that – he (would) give=bless (?) – some=us ,     +                                                [< attempt : Hagg.2 ?]  
 
30
“He then having received the sop went immediately out: and it was night.”
30
(for) [=when]  – [+they]  (have) getting=declared – the – morsel=leaven (-theme) – (to-) that-one=Him ,
b
[+I]  (!) (will) – immediately – go forth     +                                                                       [< ‘to the world’ part III]  
        d
        [the “was – yet (‘start sub-line’) – night” can be anything] 
        here,
        this aspect we must have missed in the Revelation 20-21 pages two months ago ,
        for it did show a difference in “I will be coming” and “I will come immediately” 
        where at that point in time we didn’t know about ‘the wheat’ still …