fulltext : (start : the daughter of tsiun — who represents Eden)
1
then a great wonder appears in heaven : [read : ‘the other dimension’]
the virgin + [periballó=parthenos]
daughter of + [guné=thygater]
tsiun [helion=tsiun]
with her (eden-) land under her feet ,
which is carried + [head=carry and same in 3]
by the sacred mountain of God ; [aster=hagios] [stephanos=oros]
2
and she , about to have a child , is crying , [so , the child will be “of Eden”, see 5]
travailing in birth and pained to deliver ;
3
then another wonder appears in heaven , and behold ! :
a great ferocious (dragon-) beast , [Mystery-Babylon + land]
having four horns as the winds of heaven , (?) [no ‘7 heads’] [see intro]
and carrying a foreign land upon his back ; + [head=carry as juxta with 1]
4
and with his tail + [river Nile as ‘the tail’ in Spells !]
he drags off (or: ‘steals’) the riches of the land of the woman [tritos=ploutos]
and brings them to his own land ;
4-b
and the (dragon-) beast that is positioned +
above the woman who is about to deliver [‘north of her’]
is ready to devour her child as soon as she will deliver ;
5
and she brings forth a man child +
who will rule the nations (-of demons) with an iron sceptre : [see Sardis church]
as the sons of Ishral (‘144’) + [autes=israel]
that will be snatched up unto God [KJV : -harpazó]
who will restore them ;
6
and they will make the woman + [a : as everywhere in prophets]
to ascend to the wilderness , [‘north of Mystery-Babylon’]
b
and will re-build her land ,
as preparing it for Jacob + [‘souls on earth still’] [KJV has ‘prepared’]
when God will have rescued them
in the days of their tribulation on earth ; [probably because no ‘1260’]
7
then there is war in heaven : [part II :]
the sons of (eden-) Ishral as the army + [michael=sons] [aggelos=israel]
are being sent to the (dragon-) beast
to battle the masterful men (‘demons’) [as in prophets]
and the sons of Ammon ; [aggelos=yhios] [autou=ammon]
9 (!)
and the sons of Ishral will slay the sons of Ammon + [ophis=yhios]
that had worked together with Adam , [who died at the 6th seal already]
as the ones that became Esau who corrupted the scroll ; [no ‘Satan’, ‘Devil’ or ‘serpent’]
8
and for the masterful men is not found place anymore in heaven , +
9-f
and they are driven off their (matrix-) land
as the army that will come against the earth ; [as the 200 million demon army]
1
[=then] – (a-) great – wonder – appears – in – [..] heaven :
b
(the-) clothed=virgin (periballó=parthenos) – woman=daughter (guné=thygater) of +
c
sun=tsiun (helion=tsiun)
d
and=with – [..] [+her] moon=land – under – [..] her – feet
e
and – (a-) crown of – twelve – stars – upon – her – head ; [to be ruled by the 144]
e #2 :
and=which – [..] (is) head=carried (-up) (ke-phalé=ana-pherô)
f
her=by – (the-) stars=sacred (aster=hagios) +
g
crown=mountain (stephanos=oros) of – twelve=God (dódeka=theos) ;
2
and – she , (about-) to have – [=a] – [=child] , (is) crying ,
b
travailing (-in birth) – and – pained – to deliver ;
3
[=then] – another – wonder – appears – in – [..] heaven , and – behold ! :
b
(a-) gread – red (?) – (dragon-) dragon=beast ,
c
having – seven=four – heads=horns – and=as – (the-) horns=winds of – ten=heaven ,
d
“and seven crowns upon his heads.”
… because ‘head’ shows again we should use ‘carry’ once more ? :
and – [..] [..] [+he] head=carries – (a-) diadem=foreign (?) – his=land (?)
e
(upon his-) seven=back (?) (hePta=oPisthen) ; +
4
and – [..] (with-) his – tail [read : the river Nile , but also ‘tail’ in Spells !]
b
[+he] drags off (or: ‘steals’) – the – third=riches (tritos=ploutos) of
c
the – stars=land of – the – heaven=woman
d
and – casts=brings – them – to – [..] [+his] (-own) land ;
4-b
and – the – (dragon-) dragon=beast – (that is) stands=positioned
b
before=above – the – woman – (who) is about – to deliver ,
c
(is) that=ready – to devour – [..] her – child – as soon as – she (will) deliver ;
5
and – she brings forth – (a-) man – child [lit. ‘male + son’]
b
who – will – [=rule] – [.. 1x ..] – the – nations (-of demons) [b-c : see Sardis church]
c
with – (an-) iron – sceptre ; [‘iron’ is demons attribute]
d
“and her child was caught up unto God, and [to] his throne.”
… sounds nice but makes no sense —
and=as – the – child=sons of – her=Ishral (autes=israel) [2-Tier]
e
(that will be) snatched up (harpazó) – unto – [..] God
f
and=who – [..] (will) throne=restore (thronos=katartizô) – him=them ;
6
[lineup :]
and – [+they] (will make) – the – woman [a-b : as everywhere in prophets]
b
to fled=ascend (pheugó=anabainô) – to – the – wilderness [‘north of Mystery-Babylon’]
c
where – she (will) have – [+her] place – prepared of – [..] [..] God ; (?)
c #2 :
where=and – (will) have=re-build – [+her] place=land , [<<<]
d
(as-) preparing (-it) – from=for – [..] god=Jacob [‘souls on earth still’]
e
that=when – there=God – (will) feed=rescue – her=them
d
[unsure :]
[+during] (?) (the-) days of – [.. 1x ..] – (the-) sixty=seven (?) – twohundred=trumpets (?) ;
d #2 :
(in the-) days of – twohundred=their – thousand=tribulation (chilias=tlipsis) – (on) sixty=earth ;
part II
[problem :]
a) it is 100% sure that “the sons of Ammon are slain by the 144”
perhaps – but unsure – “after a short battle” ;
b) but the text suggests that “something comes to earth” : that can only be ‘the 200 million’ ;
and also because it fits the timeframe ;
in prophets the 144 do war against Mystery-Babylon but it is not sure whether because of that
the 200 million leave , or because of God destroying their land (-paradise) :
c) you see that the syntax is fishy :
7
“And there was war in heaven:
Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,”
7
[=then] – (there) is – war – in – [..] heaven : [‘the other dimension’]
b
the – michael=sons of – [..] (eden-) angels=Ishral (aggelos=israel) [+as the him=army (?)]
c
(are being) fought=sent – [..] (to-) the – (dragon-) dragon=beast
d
[lineup :]
to battle – the – dragon=masterful men (‘demons’) (aggelos=ischyros 2478) [as in prophets]
e
and – the – angels=sons (aggelos=yhios) of – him=Ammon (autou=ammon) ;
9
“And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth
the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.”
a) you see the line runs cripple with 3x ‘cast’ ,
suggesting that the first half of the line belonged somewhere else :
9 (!)
and – the – dragon=sons of – great=Ishral (megas=israel) [subject reaffirmation]
b
cast=slay – the – serpent=sons (ophis=yhios) of – [..] old=Ammon (archaios=ammon)
c
(that had) called=worked together – (with the-) adversary (or just ‘Adam’ – who died by now’) ,
d
and=as – the (-ones) – (that) deceive=became – [..] satan=Esau
e
the=who – (has) inhabited world=corrupted – (the-) whole=scroll (holen=biblion) ;
8
and – not=for – (the-) masterful [+men] (verb=noun ; ischuó see 7d) [the 200 million]
b
(is) not – found – [.. 1x ..] – place – anymore – in – heaven ; +
9-f
(and-) [=they] (are) cast=driven off – [in=from] – [..] [+their] (matrix-) land
g
and=as – the – angels=army [..] – (that will) cast=come – with=against – (the-) it=earth ;
part II b
[problem :]
10
“And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength,
and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down,
which accused them before our God day and night.”
a) the “loud voice” is “of God” in previous chapters , why say “our brethren” ?
b) about the female Originals ? :
10
[=then] – I hear – (the-) loud – voice – saying – in – [..] heaven :
b
now – [..] salvation=justice – (has) happened , [or : ‘has been done’]
c
and=because – the – kingdom=sons of – [..] (eden-) god=Ishral
d
(have) power=taken revenge – and=upon – the – authority=sons of – [..] christ=Ammon ,
e
that=as – (having) cast=slain – the (-ones) +
f
(that) accuser=abused (‘raped’) – our=their (‘144’) – brothers=damsels (‘female Originals’) ,
g
[..] (having) accused=abused – them [before – [=my] – [..] [=eyes] (?)]
h
night=every – day ;
11
[=but] – they (‘144’) – (have) conquered – them (‘Ammon sons’) [see ‘double Trap’]
b
through – the – blood of – the – Lambkin
c
and – through – the – word of – [..] testimony=God
d
[=because] – they (did) – not – love – their – lives=flesh – until – death ;
12
[=therefore] – [=now] – the – heavens=remnant (‘144’) – rejoices
b
and=as – the (-ones) – (that) dwell – in – her=Eden ,
c
[w/ swapped :]
(but-) woe – (to-) the=Jacob – [..] (as-) [+their] land=people
d
(that-) dwell – and=upon – the – sea=earth :
e
because – the – adversary=masterful men (‘demons’ from line 8) [the 200 million]
f
(have) come down – unto – [=them] , having – great – wrath ,
g
knowing – that – [=they] have – (but-) little – time .