fulltext :                                                                             (start : the daughter of tsiun — who represents Eden)
1
then a great wonder appears in heaven :                                                            [read : ‘the other dimension’] 
the virgin      +                                                                                                                                      [periballó=parthenos]  
daughter of       +                                                                                                                                            [guné=thygater]  
tsiun                                                                                                                                                                           [helion=tsiun] 
with her (eden-) land under her feet ,  
which is carried        +                                                                                                           [head=carry and same in 3] 
by the sacred mountain of God ;                                                                    [aster=hagios]   [stephanos=oros] 
2
and she , about to have a child , is crying ,                                            [so , the child will be “of Eden”, see 5] 
travailing in birth and pained to deliver ;
3
then another wonder appears in heaven , and behold ! :
a great ferocious (dragon-) beast ,                                                                                  [Mystery-Babylon + land] 
having four horns as the winds of heaven ,                                                       (?)        [no ‘7 heads’] [see intro] 
and carrying a foreign land upon his back ;      +                                                  [head=carry as juxta with 1]   

and with his tail      +                                                                                                    [river Nile as ‘the tail’ in Spells !] 
he drags off (or: ‘steals’) the riches of the land of the woman                                               [tritos=ploutos] 
and brings them to his own land ; 
4-b
and the (dragon-) beast that is positioned        +
above the woman who is about to deliver                                                                                           [‘north of her’] 
is ready to devour her child as soon as she will deliver ;
5
and she brings forth a man child      +
who will rule the nations (-of demons) with an iron sceptre :                                         [see Sardis church] 
as the sons of Ishral (‘144’)        +                                                                                                                   [autes=israel] 

that will be snatched up unto God                                                                                                        [KJV : -harpazó] 
who will restore them ;
6
and they will make the woman       +                                                                     [a : as everywhere in prophets] 
to ascend to the wilderness ,                                                                                        [‘north of Mystery-Babylon’] 
b
and will re-build her land ,                                      
as preparing it for Jacob       +                                                          [‘souls on earth still’]  [KJV has ‘prepared’] 
when God will have rescued them
in the days of their tribulation on earth ;                                                              [probably because no ‘1260’] 
7
then there is war in heaven :                                                                                                                                     [part II :]           
the sons of (eden-) Ishral as the army     +                                                      [michael=sons]  [aggelos=israel] 
are being sent to the (dragon-) beast
to battle the masterful men (‘demons’)                                                                                                [as in prophets] 
and the sons of Ammon ;                                                                                       [aggelos=yhios]   [autou=ammon] 
9 (!)
and the sons of Ishral will slay the sons of Ammon      +                                                                   [ophis=yhios]                   
that had worked together with Adam ,                                                         [who died at the 6th seal already] 
as the ones that became Esau who corrupted the scroll ;                         [no ‘Satan’, ‘Devil’ or ‘serpent’] 

and for the masterful men is not found place anymore in heaven ,      +
9-f
and they are driven off their (matrix-) land
as the army that will come against the earth ;                                            [as the 200 million demon army] 

 

 
1
[=then] – (a-) great – wonder – appears – in – [..] heaven :
b
(the-) clothed=virgin (periballó=parthenos) – woman=daughter (guné=thygater) of      +
c
sun=tsiun (helion=tsiun)
d
and=with – [..] [+her] moon=land – under – [..] her – feet
e
and – (a-) crown of – twelve – stars – upon – her – head ;                                      [to be ruled by the 144] 
       e #2 :
       and=which – [..] (is) head=carried (-up) (ke-phalé=ana-pherô) 
       f
       her=by – (the-) stars=sacred (aster=hagios)       +
       g
       crown=mountain (stephanos=oros) of – twelve=God (dódeka=theos) ;  

 
2
and – she , (about-) to have – [=a] – [=child] , (is) crying ,
b
travailing (-in birth) – and – pained – to deliver ;

 
3
[=then] – another – wonder – appears – in – [..] heaven , and – behold ! :
b
(a-) gread – red (?) – (dragon-) dragon=beast ,
c
having – seven=four – heads=horns – and=as – (the-) horns=winds of – ten=heaven ,
d

“and seven crowns upon his heads.”
… because ‘head’ shows again we should use ‘carry’ once more ? : 
and – [..] [..] [+he] head=carries – (a-) diadem=foreign (?) – his=land (?) 
e
(upon his-) seven=back (?) (hePta=oPisthen) ;       +
4 
and – [..] (with-) his – tail                                                              [read : the river Nile , but also ‘tail’ in Spells !] 
b
[+he] drags off (or: ‘steals’) – the – third=riches (tritos=ploutos) of
c
the – stars=land of – the – heaven=woman
d
and – casts=brings – them – to – [..] [+his] (-own) land ; 

 
4-b
and – the – (dragon-) dragon=beast – (that is) stands=positioned
b
before=above – the – woman – (who) is about – to deliver ,

(is) that=ready – to devour – [..] her – child – as soon as – she (will) deliver ;

 
5
and – she brings forth – (a-) man – child                                                                                            [lit. ‘male + son’] 
b
who – will – [=rule] – [.. 1x ..] – the – nations (-of demons)                                     [b-c : see Sardis church] 
c
with – (an-) iron – sceptre ;                                                                                                 [‘iron’ is demons attribute] 
d

and her child was caught up unto God, and [to] his throne.”
… sounds nice but makes no sense   —
and=as – the – child=sons of – her=Ishral (autes=israel)                                                                           [2-Tier] 
e
(that will be) snatched up (harpazó) – unto – [..] God
f
and=who – [..] (will) throne=restore (thronos=katartizô) – him=them ;

 
6
[lineup :] 
and – [+they] (will make) – the – woman                                                     [a-b : as everywhere in prophets] 
b
to fled=ascend (pheugó=anabainô) – to – the – wilderness                     [‘north of Mystery-Babylon’] 
c
where – she (will) have – [+her] place – prepared of – [..] [..] God ;                                                                   (?)   
     c #2 :
     where=and – (will) have=re-build – [+her] place=land ,                                                                             [<<<]
d
(as-) preparing (-it) – from=for – [..] god=Jacob                                                                  [‘souls on earth still’] 
e
that=when – there=God – (will) feed=rescue – her=them
d
[unsure :] 
     [+during] (?) (the-) days of – [.. 1x ..] – (the-) sixty=seven (?) – twohundred=trumpets (?) ;
     d #2 :
     (in the-) days of – twohundred=their – thousand=tribulation (chilias=tlipsis) – (on) sixty=earth ;

 
                                                                                         part II
[problem :]
a) it is 100% sure that “the sons of Ammon are slain by the 144” 
      perhaps – but unsure – “after a short battle” ;
b) but the text suggests that “something comes to earth” : that can only be ‘the 200 million’ ;
      and also because it fits the timeframe ;
      in prophets the 144 do war against Mystery-Babylon but it is not sure whether because of that
      the 200 million leave , or because of God destroying their land (-paradise)  :
c) you see that the syntax is fishy :
7
“And there was war in heaven: 
Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,”  
7
[=then] – (there) is – war – in – [..] heaven :                                                                      [‘the other dimension’] 
b
the – michael=sons of – [..] (eden-) angels=Ishral (aggelos=israel)                     [+as the him=army (?)] 
c
(are being) fought=sent – [..] (to-) the – (dragon-) dragon=beast
d
[lineup :] 
to battle – the – dragon=masterful men (‘demons’) (aggelos=ischyros 2478)             [as in prophets] 
e
and – the – angels=sons (aggelos=yhios) of – him=Ammon (autou=ammon) ;

 
9
And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth 
the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.”
a) you see the line runs cripple with 3x ‘cast’ ,
      suggesting that the first half of the line belonged somewhere else :
9 (!)
and – the – dragon=sons of – great=Ishral (megas=israel)                                      [subject reaffirmation] 
b
cast=slay – the – serpent=sons (ophis=yhios) of – [..] old=Ammon (archaios=ammon)
c
(that had) called=worked together – (with the-) adversary (or just ‘Adam’ – who died by now’) ,
d
and=as – the (-ones) – (that) deceive=became – [..] satan=Esau
e
the=who – (has) inhabited world=corrupted – (the-) whole=scroll (holen=biblion) ;

 
8
and – not=for – (the-) masterful [+men] (verb=noun ; ischuó see 7d)                            [the 200 million] 
b
(is) not – found – [.. 1x ..] – place – anymore – in – heaven ;        +
9-f 
(and-) [=they] (are) cast=driven off – [in=from] – [..] [+their] (matrix-) land
g
and=as – the – angels=army [..] – (that will) cast=come – with=against – (the-) it=earth ;

 
                                                                                         part II b
[problem :]
10
“And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, 
and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, 
which accused them before our God day and night.”
a) the “loud voice” is “of God” in previous chapters , why say “our brethren” ?
b) about the female Originals ? :
10
[=then] – I hear – (the-) loud – voice – saying – in – [..] heaven :
b
now – [..] salvation=justice – (has) happened ,                                                                     [or : ‘has been done’]
c
and=because – the – kingdom=sons of – [..] (eden-) god=Ishral
d
(have) power=taken revenge – and=upon – the – authority=sons of – [..] christ=Ammon ,
e
that=as – (having) cast=slain – the (-ones)        +
f

(that) accuser=abused (‘raped’) – our=their (‘144’) – brothers=damsels (‘female Originals’) ,
g
[..] (having) accused=abused – them                                                                 [before – [=my] – [..] [=eyes] (?)]
h
night=every – day ;

 
11
[=but] – they (‘144’) – (have) conquered – them (‘Ammon sons’)                                   [see ‘double Trap’] 
b
through – the – blood of – the – Lambkin
c
and – through – the – word of – [..] testimony=God
d
[=because] – they (did) – not – love – their – lives=flesh – until – death ;

 
12
[=therefore] – [=now] – the – heavens=remnant (‘144’) – rejoices
b
and=as – the (-ones) – (that) dwell – in – her=Eden ,
c
[w/ swapped :] 
(but-) woe – (to-) the=Jacob – [..] (as-) [+their] land=people
d
(that-) dwell – and=upon – the – sea=earth :
e
because – the – adversary=masterful men (‘demons’ from line 8)                                   [the 200 million] 
f
(have) come down – unto – [=them] , having – great – wrath ,
g
knowing – that – [=they] have – (but-) little – time .