| [theme] : PT 461, CT 464 : stealing the [base-10 ! eden-] year , re-divide it , make it grow into their seasons [base-12 !] through their stars [Zodiac !] by stealing both [eden wheat-] stalks for its light-particles to command that create their matrix-year in the first place and to create things in their [mystery-Babylon] ‘paradise’ [2025-01feb.26-28] |
[difficult page]
PT 461
themes :
– the stolen (now matrix-) year
– matrix-spelt and eden-wheat
– the imprisoned floor
read upwards , PDF page 529 : het-report.nl/wp-content/uploads/2026/01/Pyramidentexte-1-905.pdf
874
b
Horus (adj.) – to complete. [for] the son (‘the candidate’). the alike-eden (-situation). ,
[by means of-] within (-the matrix). +
the (matrix-) year (-of youthfulness) (RNPU-T). [for thou] . to make (-by eden) (ÁR). ;
here,
first line is the probable reading – because ‘to complete Horus’ would be ‘blasphemy’ ;
that the (now matrix-) year is “within” méans it is stolen , like the ‘to make’ shows this ;
next : the stolen wheat-stalks & théir grain-stalks :
a
[through] the (matrix-) spelt (B-T’TT). [for] thou. (matrix-) existence. to harvest (ASKH).
[by] the grain (‘wheat’). [for] thou. existence. to till (S-KA plough + “make – to double”). ;
here,
the first ‘matrix-spelt’ IS already ‘a double one’ (TT) used “for the solar plane” (B) ,
while the second (eden one) is ‘cultivated’ by ‘doubling’ ;
873
d
[and for] the field of reeds (‘paradise of m-Babylon’). [to be] the (matrix-) speech.
[by means of-] the boat the one (of the) corner (H’EP-T). thou. to carry-off (-from eden). ;
here,
this is tricky : the ‘corner’ as ‘a chevron’ must refer to ‘the imprisoned floor / corner stone’
here as “the one of [H’EP] ” that causes frequency (‘speech’) fór the grain-light-particles ,
because they now command both the floor and the stolen stalks
c
[now comes “the opened eden gate” then the spell runs astray]
very difficult but much information :
the greatest problem with reading these type is their ‘evasiveness’
where “precise descriptions of the (stolen) eden concepts lack” as
subjects we need to understand through their shown matrix-juxta ,
while only 30 lines in a clue as ‘harvest’ shows [the ‘wheat’ subject]
CT 464
[summary]
themes :
– first they steal an eden-concept (that will be ‘wheat-stalks’)
– that produces ‘light-particles for to create with’ (after they changed their nature)
– to have the (stolen base-10 ! eden-) year now ‘within’ the matrix
– then they ‘re-divide’ that (stolen) year [but no mention of ’10’ nor ’12’]
– and they ‘grow’ their [year-] seasons (-to base-12)
– but they can only maintain that by staying connected with the (stolen wheat-stalks)
– to be the designed seasons for Shu (‘heliopause’ >> Zodiac theme !)
– by the wheat-stalks as “the double-one for the solar plane”, working for thém
– so that they can create things (‘to make existence’) in their field of Reeds ‘paradise’
– by their 2 (matrix-) spelt stalks to harvest
through tilling the (2 eden-) wheat stalks
– and the light-particles by them ‘to command by speech’ (to form things with)
– then a section about “how the eden particles are entrapped IN the matrix particles” (?)
– and they battle eden with their divine ‘grain light particles’
– the (matrix) year as seasons are by their stars [sic]
as the ones of the pool (‘realm inside Torus’)
through Shu (‘heliopause’)
– where the wheat stalks are ‘at Orion’ ? – because he ‘carries’ their Zodiac [BD spell]
– where also the SET-stone (‘millstone’) for speech is [-and the imprisoned floor]
[p.364 , PDF page 364] read upwards , het-report.nl/wp-content/uploads/2026/01/ct5.pdf
V 348 [the ‘me’ as the narrator is ‘the (matrix-) speech speaking the stolen light-particles’]
a
forever. [by] (matrix-) existence. existences to make (‘as concept’).
[by means of-] [for me] . the adam-like one (the eden subject here) to carry-off. […. unsure …] ;
V 347
e
[in order] the word to make (‘to make matrix light particles’).
[and by] me. to empower (-it) (‘say’). , [as] the mystery. ;
d
[because now as-] (matrix-) quality (‘those light-particles’). ,
[through] me (‘speech’). +
[by] the word (‘now matrix-light particle bý that eden subject’). to establish (matrix-) hail. ,
above :
yes it is an extremly complex way of saying things —
he wants to say “that their (type) speech can command stolen (‘carried-off’) words”
that only very much láter in this spell turn out to be “light-particles by the grain theme” ;
next :
hence also ‘their Babylon gate’ speaks this ‘speech’
and seemingly can ‘re-divide their year’ (but as the stolen eden [base-10] year ! see PT above) ;
they just DON’T SAY that the stolen eden-year was base-10 ,
and later on – by context – they make it ‘their base-12’ :
[and therefore through-] the mouth (‘matrix gate at m-Babylon’). [for] (matrix-) stability of hail. +
// the (matrix-) season (-s). to re-divide (PSSH). [for to be ?] this. (matrix-) light (or ‘day’). ;
[here,
this ‘splitting, dividing’ is magically-dangerous to use (for themselves) hence the // ;
next :
SHU is the heliopause , the region of Space until say ‘the Oort cloud’ – so that fits ,
and ‘the seasons growing’ can be ‘to 12 months’ ;
but only when staying in contact with the captured eden subject :
c
[and] the years (or ‘seasons’). to grow (RUT’). +
through (?). the cord (to the eden) one (‘the stolen wheat-stalks’, later) (QAS-T).
b
[and so for?] Shu (‘heliopause’ !). [to be] the lights / the ones to design. [‘designed seasons’]
[through] the word. [of] speech. above (‘north’).
[by means of-] the (real-) soul’s (one) (‘wheat stalks’). [as] the one to make (matrix-) stability. , +
a
[in] the (real-) soul’s (one). name. [of] divine BEQ-UTT [< wheat-stalks as transformed nature]
[here,
the “re-naming” means that the stolen concept now works for thém ;
UTT usually is ‘to beget’ but they cannot use this aspect for the eden-object directly ,
so as ‘the double-one [!] (for) the word (‘light-particles’) + BQ ‘(for a) bright / sky / olive-tree’
V
346
b
[and so to be] divine (matrix-) peace.
[by means of-] the (eden-) one of the (matrix-) jackal-staff (USRT-T). to know (-to can abuse). [..] ;
a
[by] the (real-) soul’s (one) (‘wheat stalks’). within (-the matrix).
[through] me. [fór] the vessel (Torus). to be the sweetness. [of] (matrix-) existence to make. [-within] . ,
[and it-] an evil [matrix type-] vessel. [to be] nót. , [< ‘as ruled by eden’]
[because] [me] [to perish] [nót] . ;
V
345
c
[but instead,] [by means of-] the (real-) soul’s (one). within (-the matrix).
[to be] my. sorceries. of (matrix- jackal-) power (‘make speech for the word’ — same as that staff). ;
b
[and by] the (real-) soul’s (one). within (-the matrix).
me. to awaken. [and] me. to copulate (‘with eden concepts’) . ;
next :
like in the PT the ‘harvest’ here is “harvesting their 2 spelt stalks”
and the next ‘to till’ is the stealing from both eden-stalks :
a
[by means of ?] the (real-) soul’s (one). within (-the matrix). [by] me. to harvest (ASKH). , +
V 344
b
[and] the (real-) soul’s (one). within (-the matrix). [by] me. to till (‘make to double’ S-KA). ,
[so that-] +
[by] the (real-) soul’s (one). within (-the matrix). [through] me. to drink. [and] to eat. ;
a
[and by] the (real-) soul’s (one). within (-the matrix). my. (matrix-) power (‘same’). to flourish. ;
[here,
this is the first time in this spell that an indication is given as ‘to harvest’ , implying “a sheaf”
next :
not sure why ‘winds’ appear in this theme — light particles distributed by the winds ?
(in our case) that can make sense if connected to the 4 cherubim :
V 343
c
[through] the words (‘light particles’) of the breath-air (‘wind’).
everything . [for?] thou. [from] the one of speech to love.
[to be] the divine (matrix-) peace. [for] this. thou. field (‘paradise’).
[by means of through-] me. (it-) to equip. ;
b
[yet] me [-myself] . within (‘the field’). existence to make. [of] sekhem power. nót. , +
a
[but instead,] [for] the spirits (‘demons’). [to be] the speech. [as] my. sharpness.
[and by] me. [their] mouth. [of] (matrix-) power (by ‘the jackal-staff’ the place of the eden-object). ;
V 342
f
[from] the (real-) soul’s (one).
[to] the places (‘cities’ in the field). the speech. [as] me. to arrive. ,
e
[and from] the (real-) soul’s (one).
(it) [to] the pools (‘in the field’). as. me. to ferry over. ; [or ‘it is ferrying over the pools’]
d
[and therewith] divine (matrix-) peace. to know. [by] the speech. (that) i am.
c
[because by] the (real-) soul’s (one). within (-the matrix).
[is] my. sekhem power (‘power to command light particles — also stolen from eden).
b
[in order for] (by) the spirits. the (matrix-) things to double.
[as] (matrix-) existence. [of] abundance. [by] he. to give. ;
now (even more) difficult :
he seems to tell that “the eden-particles are entrapped IN the matrix-ones”
but the first two lines are very difficult to follow :
a
[for?] he [=they] (‘the eden wheat light-particles’?).
[to be?] the (matrix?-) shadow (?) (SHU). [for?] the speech.
[by?] the divine authoritative (matrix-) word (‘HU). he. to cleave (‘divide’ , as earlier).
V 341
e
[to be?] the divine doubled-word (‘light particles’) (-for speech) (RH’U+ , addition to H’U above ?).
[by means of?] the speech. to ferry-over (-to the matrix).
[and so?] he [=them] (‘eden light-particles’?) . to erase / subdue / conquer /.
d
the (matrix-) divine ones. the (eden-) ones to injure.
[and] the injured ones. [in?] he [=themselves] . to imprison (‘envelop’ ‘to entrap’ ?). ;
c
[and] [in?] Isis. (all of?-) he [=them] . to imprison (‘envelop’ ‘to entrap’).
[and by] the injured ones. [……] . she. to till / [to be in] the net (?) (both ÂH’). ;
b
[in order] (matrix-) existences to make.
[by] the divine words (‘matrix light particles’) of youth (-by the nostril). ?
speech. to ferry over. he [=them] . to erase / subdue / conquer /. [< as previous]
a
[and so] (matrix-) existence to make. [by] the divine firstborn ones (‘sons of Adam / of Ammon’).
[and] the (eden-) speech. to mourn.
he. [existence] . to cut up (-for the solar plane) (B-H’N).
V 340
f
[in order] (matrix-) existences to make. , the word (‘light particles’) to guard. ,
[and] (eden-) existence. [with-] the double-divine-word to battle. ,
[and so through] he [=them] . to make (matrix-) peace. ;
e
[to be] the things (ones) of (matrix-) speech. he [=them] . to bring. ,
d
to be the beauty. [by means of through-] he [=them] . to create. ;
c
b
the West. the words (‘matrix light particles’) to guard. ,
[and] (eden !-) existence. [with-] the double-divine-word to battle. ,
[and so through] he [=them] . to make (matrix-) peace. ;
a
he. the divine words to love. the (double-) Ennead (‘main matrix constructs’). he [=them] . to guide. ;
V 339
d
[and so by] he [=them] . [to be] the field (‘paradise’). of. (matrix-) peace.
[as] the (real-) soul’s (‘we’) [type-] (matrix-) hail. [by] the double one [for] double (matrix-) existence. ;
c
b
[is ‘the soul’s one at the HQ (‘Orion’)’ ?]
a
[repeat about ‘the cities and lakes’]
next : the combination “years / stars / the heliopause” suggests ‘the Zodiac’
also because earlier “the years (seasons) were re-divided”
where this section is followed by “Orion” [-that carried the zodiac , in the BD spell] ;
sadly the exact reasoning is very difficult to follow :
V 338
d
the (matrix-) years [as +the seasons?] . (are?) by. he [=they] . the ones in the north.
(that) became (adj.) – [the ones of essence of matrix-power as] the stars.
[this version :]
B1B0 : the year(s) [as +seasons?] . that became (adj.) – by. he [=they] . the ones in the north.
[are] the seasons. that became (adj.) – by. he [=they] . the stars. ; +
c
[and through?] Shu (‘heliopause’ !). [but now the reading gets unsure :]
[as] the ones of essence of matrix-power (‘the stars’?) (ÂT+).
[..] making the word (‘matrix-light-particles’).
[for] to hold / seize / transport / deliver. [to?] this. N. ;
b
[to be] the divine (matrix-) peace.
[by means of ?] the ones (‘stars’?) of the pool (‘realm inside Torus-construct’?).
for (?). this. boat. to. me. to ferry-over.
[and for] me. the word (‘light particles’). to connect to. the (real-) soul’s [one for hail?] .
a
[to be] the divine words (‘light particles’) to establish hail.
[through] willpower. by. the [divine-] belly, body [‘Orion’?] . [of] eden-within. ,
he. (eden-) existence [or willpower] . to snatch-away. ; +
V 337
d
[because for ?-] he. the egg (‘Torus’). [of eden-within 1x] .
the HQ (‘Orion’). [for] he. (matrix-) ânkh life to make. above (‘north of Orion’). ,
[next, unclear :]
the words of the wind. speech. the SET-stone (‘matrix mill-stone’).[the one-] to be inhaled (NSHP-T).
c
b
the (matrix-) sky. [through?] the wind. [to be] the completed (adj.) – (matrix-) dimension. […?…] . ,
[as] existence. [of] this. (matrix-) day light (HRU).
Râ. [existence] . the paths. my. (matrix-) existence. to open. ; [b : unclear reasoning]
a
[because from?] the divine S-T-T (‘the captured double (TT) eden wheat stalk’?). ,
the willpower. for. the Horus-falcon. [for] me. (eden-) existence. to untie (-eden ; SFKH ‘7’). ;
[here,
likely it IS the double stalk – because ‘untie’ needs a subject
and the TT was earlier in BQUTT as “renamed” construct ;
V 336
c
[to be] the divine (matrix-) peace. [for] the field (‘paradise’).
[and] me. [it as] the adam-like-one. to build. : [and] this. N. will see [-that] . ;
b
[by means of-] the divine S-T-T (‘the double (TT) eden wheat stalk’?). [for] (matrix-) existence of hail. ,
[by] the Horus-falcon. having carried-off (that) one.
[the ‘official’ translation : no use to post that ofcourse , and too much work to type up]