Mt.24 : ‘none knows that day’ :
 it is ‘Atonement at the 14th’ ! 
‘as the day Ishral left Egypt’ !
[Esau’s closed gate opened] 

[version ; 2024-10oct.16] 

 

… no one [-but you]  will accept this version   —
He never said “no man will know the day” 
as some general “keep waiting until it’s there”
but said to you & we concerning Atonement !
kippur

 
                                                                             theme : amazing 
 
      … no we haven’t tried this section before — simply because too unsure ,
      however after the “Atonement : the 10th .. or ’14th’ ? (-page) and the Ezekiel one ,
      perhaps a further support of ‘the 14th’ would be “when old-Ishral left the land Egypt” ?
      and behold :
      after the alleged “no one knows the day” line follows a very Vague repetitive section
      where – using the Luke mirror of Matthew 24 – line 34 has ,
      “[For the Son of man is]  as a man taking a far journey, who left his house, and gave 
      authority to his servants, and to every man his work, 
      and commanded the porter [=lit,: ‘door + keeper’]  to watch” ;
      which is all nice ,
      but nothing else as another example of Esau’s plausability :
      because ‘the people journeyed’ ! and no ‘authority was given’ but ‘the Covenant’ !
      and they ‘left after they put blood on the door + posts’ ! 
      then the question was “how to embed this properly in the corrupted context here” ,
      and by reasoning back : because “Ishral leaving Egypt” is the ANSWER , it implies
      that “you & we were not aware of a certain time-frame” ! and ‘you & we’ here since
      Christ explains to His disciples what ‘the sons of Ishral’ need to understand here 
 
     so that the buildup became ,
     – [after telling that “the sun goes blood , He returns , and all 144 gathered” (24-27) ,
     – now ‘there is a problem’ :
         the sons did understand “the declaring & accepting of the Scroll” (in 28-29) ,
         rightly appearing here as ‘repeating the timeline focused upón His return” ,
         but at the end of 29 ‘the enemy closed a door’ – sic ;
         which as it looks now was Esau’s ‘closing of the gate’ ‘Yom Kippur’ theme !
      – where 30 starts with a “verily” – which always is ‘a promise’ ,
      – then comes the “no one knows BUT the angels” = no one knows but the sons !
      – becáuse : then explained by the “Ishral leaving Egypt” line — they left at even
          and hurried to be at Horeb befóre the end of that week as the seventh day of 
          Unleavened when God would appear (-see pages) ,
          but the point is ‘the 14th they started their journey to théir promised land’ !
 
       also important is that He addressed the “when I return” way befóre this section
       namely as “the only one sign – which will be the restored scroll” , closing with the
       lines about ‘the sun going dark and the 144 collected’ (in 24-27) : therefore per
       definition this section in question should ‘address another time frame theme’ …
 
       was the (false-) ’10th’ of the 7th réally such an issue ?
       … this theme is fresh to us — only a week old ,
       and it’s difficult to say something Sensible about it at this point ;
       but Esau has corrupted the date for a réason , directly linked to OUR Legal Right ;
       and if you remember “that He would not even retúrn IF the scroll wasn’t restored”
       perhaps this theme falls in the same category .. ?
       just going on a limb here : because related to “the ultimate date that had been set”
       (whether the Eden realm or the matrix one would have won) and we would have
       crossed that ultimate date IF we had not found and declared it ‘in time’ .. ? 
        with the result that ‘He would be Too late to get us’ ?
        this sounds probable … and we need to see how to can sustain this idea .. 
        the ‘door (posts)’ as dimensional-gate of this earth will close ?
 
 falsification :
… the restored section runs very well which often is an indication it’s good , combined
with the contextual buildup and even the syntax … implying that Esau did not copy &
paste here but was cocky enough ‘to just corrupt it’ – which is our rescue …
b)
befóre Unleavened we found the intent of her , and so with Weeks , 
it can not be coincidence that right now the same is true for Atonement ;
yes the ‘extra 40 days’ was a dud – it happens – but He did help with this chapter 
BUT :
we will have a massive problem when ‘this chapter being right’ yet we will NOT go in
the next days … we do what we can right – concerning the text – but the rest is entirely
up to Him … and at this moment of posting the horrific possibility still exists in theory
that we would need to wait anóther endless year … though please not …

 
corruptions :
theme :

 
Mk.13:27-35  (-mirror of the Mt.24 section)
    
 
                      [start of section (for context : this 27 is the closing of prévious section) :] 
(27)
“And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, 
from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.” 
 
         context at this point :
         the sun has gone dark by now , Christ has appeared , and all the 144 are gathered   —
         but now ‘there is a problem’ 
         and it concerns ‘the very date as the day He returns’ – as ‘a problem for you & we :      
 
28
“Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, 
ye know that summer is near:”
28
yet=but – from=though – the – fig tree=sons (‘you we’) (sykês=yhios as shown)
b
(will have) learned (-by then) – (that-) the – parable=Scroll (paraboleN=biblioN)
c
(had to be) become=declared – when=unto – her=God (autes=theos)     +

already=at – the – bough=day (?) (‘no match’) of – tender=Unleavened (hapalos=azymos) ,
e
and=so (that-) – [+he]  (had) sprout=accépted [+him]  – [..]  (at-) leaves=Weeks (‘no match’) ,
f
(and that therefore-) you=they (are) súre (‘know’)     +
g
that – the – summer=time (theros=chronos) – is – near ;     +

note :
a) Christ is more sure here than we *blush* .. because we still can only hópe that God did ..
b) this is the infamous “Esau’s 1948 fictional Ozrael restored” line ,
      or at least ‘very strongly suggesting that restoration’ , which , per context and knowing Esau ,
      he deliberately phrased like this to indeed suggest his to-be revived land ;
 
[next 29 :
actually the most dangerous line of this whole section   —
what was the intent here ? 
overall context suggests ‘that we wóuldn’t go : IF we wouldn’t know the proper Atonement date’ 
but would that not – logically – be a BIT too high-minded .. ?
however : “without the restored scroll He wouldn’t return ányway”.. 
and second : we keep “the door” phrase here ? 
was Esau’s “closing of the heavenly gate” per his ‘Yom Kippur’ occult Ritual perhaps indeed 
THAT important that it is even appearing here … ? :] 
29
“So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, 
know that it is nigh, [even]  at the doors.”                                                                   [< repeat + doesn’t run properly] 
29
and=yet – [+they]  (will) – so=not – you=realize (humeis=eidó)     +
b
when=that – you=they (would) – these=nót – see – [+my]  become=return (ginomai=epanerchomai) 
c
(IF-) you=they (will) [+not]  understand       +
c
that – (the-) near=enemy (eggus=echthros , gutteral !)       +

(has) is=closed (?) (eimi=k-ammyô) – (the-) door – (for-) on=them ;                                             [‘enemy’ : see next] 

 
[next 30 : 
the “verily” always is ‘a promise’ — hence previous 29 ‘must have shown a problem’ :] 
30
“Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.”
30
(but-) verily – I say – (unto-) you ,       +                                                               [30 : start of ‘real Atonement’ section :] 
b
that – (the-) not=sons (Ou=yhiOs) of – no=Ishral (‘no match’)    +                               [< reaffirmation of subject] 
c
(will be) pass away=finding (PA-rerchomai=ana-PHAinô)     + 
d
the – [..]  until=true – (feast of-) generation=Atonement (GE-nea=katalla-GÊ)
e
until=when – [+I]  (will be) become=gathering (ginomai=synagô) – all of – them (‘all 144’) ; 

 
[next 31 :
now detailing whý “they will have found it” , further specifying “the closed door” :]  
31
“Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.”
31
(for-) the – heaven=sons (ouranos=yhios) of – and=Esau (kAi=êsAu)      +                                     [‘juxta : next 32’] 

(have) pass away=concéaled (parerchomai=parakalyptô) – land=that – the=day (hê=hêmera) 
c
[NO new subline starting with ‘yet’ :] 

the=by – (having) pass away=changed (parerchomai=metallassô) – no=it (‘date’)   +                   [‘verb at end’] 

yet=in – (the-) words of – (the-) me=scroll (mOu=bibliOn) of – not=God (ou=theos) ;

 
[next 32 :
we already had “the changed & hidden day” : 
would He have been more specific – as often – and sáy “the 14th”.. ?
supporting this is the weird ‘that’ (-ekeinos) possibly a coverup of ’14’ (-dekatessares)  ! :] 
32
“But of that day and [that]  hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, 
neither the Son, but the Father.”
32
yet=therefore – no one – (will) know      +
b
(that-) [+I]  (am) to about=return (?) (PeRi=ePaneR-chomai)      +
c
(at-) the – these=fourteenth (EKe-inoS=d-EKateS-sares) – day of  
d
[..]  the – hour=month (?) (horá=men , excuse-word ?)                  [< unsure but probable , following ‘that day’] 
d
neither=but (-only) – the – angels=sons (aggelos=yhios) of – [..]  heaven=Ishral                                  [‘you & we’]  
e
(that-) (will have) not=understood (oude=oiden) – the – son=words (yhios=logos) of – [..]  the – Father ;   

 
[start of 33 :
after 32-e now the subject is God : “did He show something to us” here .. ?:] 
33-34 
“Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.                                           [but line continues !] 
[For the Son of man is]  as a man taking a far journey,                                                                                         [1200 BC !] 
who left his house, 
and gave authority to his servants, 
and to every man his work, and commanded the porter [=door+keeper]  to watch.”    
33
(for-) you=he (will have) heed=mercy (?) (blepó=eleeô) [+on them]  (?)       +

[this can be anything .. yet ‘watch’ [agreuó+hupno]  is a very invented root :] 

         [….. 2x (3x) unknown & unknown intent …..]  ;                                                                         ‘and show them this’ (?)
c
therefore – [..1x..]  – you=they (will) understand – when=that – the – proper time – (will) be     +
34
alike – human=Ishral – (that would make a-) journey      +                                                                       [34 : véry likely !] 
b
(by-) leaving – the – house=land of – him=Egypt (aitos=aigyptos) ,     +
c
[..]  (to be) given – (the-) authority=covenant (exousia=diathêke)     +
d
(at-) the – servants=mountain (doulos=oros) of – him=God (autos=theos) ,
e

[next e-g : first literal :] 

and=after – (the-) each=blood (Hekastos=Haima) of – [..]  him=their – work=lambs (er-gon=ar-nion !!)     +
f
and=upon – the – door keeper=posts (!) (thura + = thura + ‘post, lintel : NO Greek Strong’s’)       +
g
he commanded – that=them – he=they (would) watching=put on (grégorió=epiballô) ;
         smoothed :
         [w/ slightly swapped :] 
         [e-g :]     “after he commanded them to put the blood of their lambs upon [+their]  door posts” ;     

note :
… in a) “mercy” seems probable but the next 2 (=3) roots are impossible ;
but the colour “have mercy because of the travail they did” – scroll related – is thinkable ,
as ‘the reason why He shows it to us in the last moment’ ; 
 
[next 35 :
now we need a proper closing , like “and the sons will understand the analogy” :] 
35
“Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, 
at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:”
35 
then – you=they (‘sons’) (will) watch=rejoice (grégoreó=agalliaô) 
b
[next : no new sub-line starting with ‘for’ but continued :] 

not=because – you=they (will) understand – for=that – when=likewise       +
c
[+théy]  (will be) going – [..]  (to-) the=their (-own) – house=promised – lord=land ,                                    [‘Eden’] 
         d
         [too dangerous / unsure :] 

         “in the evening, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:” 
note :
a) the first ‘they’ (in a) is a bit wobbly for only becomes clear in the rest of the line ;
b) it is tempting to fill in “as going in the evening … “ but the next roots are impossible ,
      while any ‘in the evening’ only causes móre problems — so we left it

 
    end               >>>  still two short lines – but end of defendable section